Genesis 13:9 in Bengali

Bengali Bengali Bible Genesis Genesis 13 Genesis 13:9

Genesis 13:9
আমাদের পৃথক হয়ে যাওয়া উচিত| তোমার য়ে জায়গা পছন্দ সেই জায়গাতেই যাও| তুমি বাঁ দিকে গেলে আমি ডান দিকে যাব| যদি তুমি ডান দিকে যাও, আমি বাঁ দিকে যাব|

Genesis 13:8Genesis 13Genesis 13:10

Genesis 13:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.

American Standard Version (ASV)
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me. If `thou wilt take' the left hand, then I will go to the right. Or if `thou take' the right hand, then I will go to the left.

Bible in Basic English (BBE)
Is not all the land before you? then let us go our separate ways: if you go to the left, I will go to the right; or if you take the right, I will go to the left.

Darby English Bible (DBY)
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.

Webster's Bible (WBT)
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou wilt depart to the right hand, then I will go to the left.

World English Bible (WEB)
Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."

Young's Literal Translation (YLT)
Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.'

Is
not
הֲלֹ֤אhălōʾhuh-LOH
the
whole
כָלkālhahl
land
הָאָ֙רֶץ֙hāʾāreṣha-AH-RETS
before
לְפָנֶ֔יךָlĕpānêkāleh-fa-NAY-ha
thyself,
separate
thee?
הִפָּ֥רֶדhippāredhee-PA-red
I
pray
thee,
נָ֖אnāʾna
from
מֵֽעָלָ֑יmēʿālāymay-ah-LAI
me:
if
אִםʾimeem
hand,
left
the
take
wilt
thou
הַשְּׂמֹ֣אלhaśśĕmōlha-seh-MOLE
right;
the
to
go
will
I
then
וְאֵימִ֔נָהwĕʾêminâveh-ay-MEE-na
or
if
וְאִםwĕʾimveh-EEM
hand,
right
the
to
depart
thou
הַיָּמִ֖יןhayyāmînha-ya-MEEN
the
to
go
will
I
then
left.
וְאַשְׂמְאִֽילָה׃wĕʾaśmĕʾîlâveh-as-meh-EE-la

Cross Reference

আদিপুস্তক 20:15
এবং অবীমেলক বললেন, “চারদিকে তাকিয়ে দেখুন| এসবই আমার জমি| আপনার যেখানে খুশী সেখানে থাকতে পারেন|”

আদিপুস্তক 34:10
তোমরা আমাদের সঙ্গে এই একই দেশে থাকতে পারবে| তোমরা এখানকার জমির মালিক হবে ও ব্যবসা করতে পারবে|”

সামসঙ্গীত 120:7
আমি বলেছি আমি শান্তি চাই, কিন্তু তারা য়ুদ্ধ চেয়েছে|

রোমীয় 12:18
যতদূর পার সকলের সঙ্গে শান্তিতে থাকার চেষ্টা করে যাও৷

করিন্থীয় ১ 6:7
তোমরা য়ে একে অপরের বিরুদ্ধে মামলা করছ এতে প্রমাণ হচ্ছে য়ে তোমরা পরাস্ত হয়েছ৷ তার চেয়ে ভাল হয় যদি তুমি কাউকে তোমার বিরুদ্ধে অন্যায় করতে দাও৷

হিব্রুদের কাছে পত্র 12:14
সবার সঙ্গে শান্তিতে জীবনযাপন করতে চেষ্টা কর, কারণ এই ধরণের জীবন ছাড়া কেউ প্রভুর দর্শন লাভ করে না৷

যাকোবের পত্র 3:13
তোমাদের মধ্যে জ্ঞানী ও বুদ্ধিমান কে? সে সত্ জীবনযাপন করে ও নম্রতার সাথে ভাল কাজ করে গর্বহীনভাবে তার বিজ্ঞতা প্রকাশ করুক৷

পিতরের ১ম পত্র 3:8
তোমরা সকলে শান্তিতে বাস কর, পরস্পরের প্রতি সহানুভূতিশীল হও, ভাই ও বোনের প্রতি প্রেমময়, সমব্যথী এবং নম্র হও৷