Index
Full Screen ?
 

Numbers 15:3 in Bengali

गिनती 15:3 Bengali Bible Numbers Numbers 15

Numbers 15:3
তখন তোমরা অবশ্যই প্রভুকে আগুনে তৈরী এক বিশেষ নৈবেদ্য প্রদান করবে| তার সুগন্ধ প্রভুকে খুশী করবে| তোমরা হোমবলি নৈবেদ্য, বিশেষ প্রতিশ্রুতি, বিশেষ উপহার, মঙ্গল নৈবেদ্য, বিশেষ ছুটির জন্য তোমাদের গোরু, মেষ এবং ছাগল ব্যবহার করবে|

Tamil Indian Revised Version
மனிதர்களுக்குள்ளே வழக்கு இருந்தால், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நீதிமன்றத்திற்கு வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் நியாயம் தீர்க்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
“இருவருக்குள் வாக்குவாதம் முற்றி அதனால், அவர்கள் தங்கள் வழக்கைத் தீர்க்க நீதிமன்றம் வந்தால் நீதிபதிகள் அவ்விருவரில் யார் நிரபராதி? யார் குற்றவாளி? என்று முடிவு செய்வர்.

Thiru Viviliam
மனிதரிடையே வழக்கு ஏற்பட்டு அவர்கள் நீதிமன்றத்தை நாடும்பொழுது, நீதிபதிகள் நேர்மையாளரை நேர்மையாளர் என்றும், குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்ப்பிடுவர்.

Deuteronomy 25Deuteronomy 25:2

King James Version (KJV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

American Standard Version (ASV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and `the judges’ judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Bible in Basic English (BBE)
If there is an argument between men and they go to law with one another, let the judges give their decision for the upright, and against the wrongdoer.

Darby English Bible (DBY)
If there be a controversy between men, and they resort to judgment, and they judge [their case]; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

Webster’s Bible (WBT)
If there shall be a controversy between men, and they come to judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

World English Bible (WEB)
If there be a controversy between men, and they come to judgment, and [the judges] judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Young’s Literal Translation (YLT)
`When there is a strife between men, and they have come nigh unto the judgment, and they have judged, and declared righteous the righteous, and declared wrong the wrong-doer,

உபாகமம் Deuteronomy 25:1
மனிதருக்குள்ளே வழக்குண்டாய், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நியாயஸ்தலத்திலே வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்க்கக்கடவர்கள்.
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

If
כִּֽיkee
there
be
יִהְיֶ֥הyihyeyee-YEH
a
controversy
רִיב֙rîbreev
between
בֵּ֣יןbênbane
men,
אֲנָשִׁ֔יםʾănāšîmuh-na-SHEEM
come
they
and
וְנִגְּשׁ֥וּwĕniggĕšûveh-nee-ɡeh-SHOO
unto
אֶלʾelel
judgment,
הַמִּשְׁפָּ֖טhammišpāṭha-meesh-PAHT
judge
may
judges
the
that
וּשְׁפָט֑וּםûšĕpāṭûmoo-sheh-fa-TOOM
them;
then
they
shall
justify
וְהִצְדִּ֙יקוּ֙wĕhiṣdîqûveh-heets-DEE-KOO

אֶתʾetet
the
righteous,
הַצַּדִּ֔יקhaṣṣaddîqha-tsa-DEEK
and
condemn
וְהִרְשִׁ֖יעוּwĕhiršîʿûveh-heer-SHEE-oo

אֶתʾetet
the
wicked.
הָֽרָשָֽׁע׃hārāšāʿHA-ra-SHA
And
will
make
וַֽעֲשִׂיתֶ֨םwaʿăśîtemva-uh-see-TEM
fire
by
offering
an
אִשֶּׁ֤הʾiššeee-SHEH
unto
the
Lord,
לַֽיהוָה֙layhwāhlai-VA
offering,
burnt
a
עֹלָ֣הʿōlâoh-LA
or
אוֹʾôoh
a
sacrifice
זֶ֔בַחzebaḥZEH-vahk
performing
in
לְפַלֵּאlĕpallēʾleh-fa-LAY
a
vow,
נֶ֙דֶר֙nederNEH-DER
or
א֣וֹʾôoh
offering,
freewill
a
in
בִנְדָבָ֔הbindābâveen-da-VA
or
א֖וֹʾôoh
feasts,
solemn
your
in
בְּמֹֽעֲדֵיכֶ֑םbĕmōʿădêkembeh-moh-uh-day-HEM
to
make
לַֽעֲשׂ֞וֹתlaʿăśôtla-uh-SOTE
a
sweet
רֵ֤יחַrêaḥRAY-ak
savour
נִיחֹ֙חַ֙nîḥōḥanee-HOH-HA
unto
the
Lord,
לַֽיהוָ֔הlayhwâlai-VA
of
מִןminmeen
herd,
the
הַבָּקָ֖רhabbāqārha-ba-KAHR
or
א֥וֹʾôoh
of
מִןminmeen
the
flock:
הַצֹּֽאן׃haṣṣōnha-TSONE

Tamil Indian Revised Version
மனிதர்களுக்குள்ளே வழக்கு இருந்தால், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நீதிமன்றத்திற்கு வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் நியாயம் தீர்க்கவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
“இருவருக்குள் வாக்குவாதம் முற்றி அதனால், அவர்கள் தங்கள் வழக்கைத் தீர்க்க நீதிமன்றம் வந்தால் நீதிபதிகள் அவ்விருவரில் யார் நிரபராதி? யார் குற்றவாளி? என்று முடிவு செய்வர்.

Thiru Viviliam
மனிதரிடையே வழக்கு ஏற்பட்டு அவர்கள் நீதிமன்றத்தை நாடும்பொழுது, நீதிபதிகள் நேர்மையாளரை நேர்மையாளர் என்றும், குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்ப்பிடுவர்.

Deuteronomy 25Deuteronomy 25:2

King James Version (KJV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

American Standard Version (ASV)
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and `the judges’ judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Bible in Basic English (BBE)
If there is an argument between men and they go to law with one another, let the judges give their decision for the upright, and against the wrongdoer.

Darby English Bible (DBY)
If there be a controversy between men, and they resort to judgment, and they judge [their case]; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

Webster’s Bible (WBT)
If there shall be a controversy between men, and they come to judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

World English Bible (WEB)
If there be a controversy between men, and they come to judgment, and [the judges] judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked;

Young’s Literal Translation (YLT)
`When there is a strife between men, and they have come nigh unto the judgment, and they have judged, and declared righteous the righteous, and declared wrong the wrong-doer,

உபாகமம் Deuteronomy 25:1
மனிதருக்குள்ளே வழக்குண்டாய், அவர்கள் நியாயம் விசாரிக்கப்பட நியாயஸ்தலத்திலே வந்தால், நியாயாதிபதிகள் நீதிமானை நீதிமான் என்றும் குற்றவாளியைக் குற்றவாளி என்றும் தீர்க்கக்கடவர்கள்.
If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

If
כִּֽיkee
there
be
יִהְיֶ֥הyihyeyee-YEH
a
controversy
רִיב֙rîbreev
between
בֵּ֣יןbênbane
men,
אֲנָשִׁ֔יםʾănāšîmuh-na-SHEEM
come
they
and
וְנִגְּשׁ֥וּwĕniggĕšûveh-nee-ɡeh-SHOO
unto
אֶלʾelel
judgment,
הַמִּשְׁפָּ֖טhammišpāṭha-meesh-PAHT
judge
may
judges
the
that
וּשְׁפָט֑וּםûšĕpāṭûmoo-sheh-fa-TOOM
them;
then
they
shall
justify
וְהִצְדִּ֙יקוּ֙wĕhiṣdîqûveh-heets-DEE-KOO

אֶתʾetet
the
righteous,
הַצַּדִּ֔יקhaṣṣaddîqha-tsa-DEEK
and
condemn
וְהִרְשִׁ֖יעוּwĕhiršîʿûveh-heer-SHEE-oo

אֶתʾetet
the
wicked.
הָֽרָשָֽׁע׃hārāšāʿHA-ra-SHA

Chords Index for Keyboard Guitar