Numbers 1:1
প্রভু সমাগম তাঁবুতে মোশির সঙ্গে কথা বলেছিলেন| সেটা সীনয় মরুভূমিতে অবস্থিত ছিল| ইস্রায়েলের লোকরা মিশর ত্যাগ করার পর দ্বিতীয় বছরের দ্বিতীয় মাসের প্রথম দিনটিতে এই সাক্ষাত্ হয়েছিল| প্রভু মোশিকে বললেন:
Tamil Indian Revised Version
மற்றவர்களைக் குற்றவாளிகள் என்று சொல்லாதிருங்கள்; அப்பொழுது நீங்களும் குற்றவாளிகள் என்று சொல்லப்படாமலிருப்பீர்கள்; மற்றவர்களை தண்டனைக்குள்ளாகும்படி தீர்க்காதிருங்கள், அப்பொழுது நீங்களும் தண்டனைக்குள்ளாகத் தீர்க்கப்படாமலிருப்பீர்கள்; விடுதலைபண்ணுங்கள், அப்பொழுது நீங்களும் விடுதலைபண்ணப்படுவீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“மற்றவர்களை நியாயம் தீர்க்காதிருங்கள். இதனால் நீங்கள் நியாயம் தீர்க்கப்படமாட்டீர்கள். மற்றவர்களைப் பழிக்காதீர்கள். இதனால் நீங்களும் பழிக்கு ஆளாகமாட்டீர்கள். பிறரை மன்னியுங்கள். இதனால் நீங்களும் மன்னிக்கப்படுவீர்கள்.
Thiru Viviliam
“பிறர் குற்றவாளிகள் எனத் தீர்ப்பளிக்காதீர்கள்; அப்போதுதான் நீங்களும் தீர்ப்புக்குள்ளாக மாட்டீர்கள். மற்றவர்களைக் கண்டனம் செய்யாதீர்கள்; அப்போதுதான் நீங்களும் கண்டனத்துக்கு ஆளாக மாட்டீர்கள். மன்னியுங்கள்; மன்னிப்புப் பெறுவீர்கள்.
Other Title
தீர்ப்பிடுதல்§(மத் 7:1-5)
King James Version (KJV)
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
American Standard Version (ASV)
And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:
Bible in Basic English (BBE)
Be not judges of others, and you will not be judged: do not give punishment to others, and you will not get punishment yourselves: make others free, and you will be made free:
Darby English Bible (DBY)
And judge not, and ye shall not be judged; condemn not, and ye shall not be condemned. Remit, and it shall be remitted to you.
World English Bible (WEB)
Don’t judge, And you won’t be judged. Don’t condemn, And you won’t be condemned. Set free, And you will be set free.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And judge not, and ye may not be judged; condemn not, and ye may not be condemned; release, and ye shall be released.
லூக்கா Luke 6:37
மற்றவர்களைக் குற்றவாளிகளென்று தீர்க்காதிருங்கள்; அப்பொழுது நீங்களும் குற்றவாளிகளென்று தீர்க்கப்படாதிருப்பீர்கள்; மற்றவர்களை ஆக்கினைக்குள்ளாகும்படி தீர்க்காதிருங்கள், அப்பொழுது நீங்களும் ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கப்படாதிருப்பீர்கள்; விடுதலைபண்ணுங்கள், அப்பொழுது நீங்களும் விடுதலைபண்ணப்படுவீர்கள்.
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
Καὶ | kai | kay | |
Judge | μὴ | mē | may |
not, | κρίνετε | krinete | KREE-nay-tay |
and | καὶ | kai | kay |
be not shall | οὐ | ou | oo |
ye | μὴ | mē | may |
judged: | κριθῆτε· | krithēte | kree-THAY-tay |
condemn | μὴ | mē | may |
not, | καταδικάζετε | katadikazete | ka-ta-thee-KA-zay-tay |
and | καὶ | kai | kay |
ye shall not | οὐ | ou | oo |
be | μὴ | mē | may |
condemned: | καταδικασθῆτε | katadikasthēte | ka-ta-thee-ka-STHAY-tay |
forgive, | ἀπολύετε | apolyete | ah-poh-LYOO-ay-tay |
and ye shall be | καὶ | kai | kay |
ἀπολυθήσεσθε· | apolythēsesthe | ah-poh-lyoo-THAY-say-sthay |
And the Lord | וַיְדַבֵּ֨ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
spake | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses | מֹשֶׁ֛ה | mōše | moh-SHEH |
wilderness the in | בְּמִדְבַּ֥ר | bĕmidbar | beh-meed-BAHR |
of Sinai, | סִינַ֖י | sînay | see-NAI |
tabernacle the in | בְּאֹ֣הֶל | bĕʾōhel | beh-OH-hel |
of the congregation, | מוֹעֵ֑ד | môʿēd | moh-ADE |
on the first | בְּאֶחָד֩ | bĕʾeḥād | beh-eh-HAHD |
second the of day | לַחֹ֨דֶשׁ | laḥōdeš | la-HOH-desh |
month, | הַשֵּׁנִ֜י | haššēnî | ha-shay-NEE |
in the second | בַּשָּׁנָ֣ה | baššānâ | ba-sha-NA |
year | הַשֵּׁנִ֗ית | haššēnît | ha-shay-NEET |
out come were they after | לְצֵאתָ֛ם | lĕṣēʾtām | leh-tsay-TAHM |
of the land | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
saying, | לֵאמֹֽר׃ | lēʾmōr | lay-MORE |
Tamil Indian Revised Version
மற்றவர்களைக் குற்றவாளிகள் என்று சொல்லாதிருங்கள்; அப்பொழுது நீங்களும் குற்றவாளிகள் என்று சொல்லப்படாமலிருப்பீர்கள்; மற்றவர்களை தண்டனைக்குள்ளாகும்படி தீர்க்காதிருங்கள், அப்பொழுது நீங்களும் தண்டனைக்குள்ளாகத் தீர்க்கப்படாமலிருப்பீர்கள்; விடுதலைபண்ணுங்கள், அப்பொழுது நீங்களும் விடுதலைபண்ணப்படுவீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“மற்றவர்களை நியாயம் தீர்க்காதிருங்கள். இதனால் நீங்கள் நியாயம் தீர்க்கப்படமாட்டீர்கள். மற்றவர்களைப் பழிக்காதீர்கள். இதனால் நீங்களும் பழிக்கு ஆளாகமாட்டீர்கள். பிறரை மன்னியுங்கள். இதனால் நீங்களும் மன்னிக்கப்படுவீர்கள்.
Thiru Viviliam
“பிறர் குற்றவாளிகள் எனத் தீர்ப்பளிக்காதீர்கள்; அப்போதுதான் நீங்களும் தீர்ப்புக்குள்ளாக மாட்டீர்கள். மற்றவர்களைக் கண்டனம் செய்யாதீர்கள்; அப்போதுதான் நீங்களும் கண்டனத்துக்கு ஆளாக மாட்டீர்கள். மன்னியுங்கள்; மன்னிப்புப் பெறுவீர்கள்.
Other Title
தீர்ப்பிடுதல்§(மத் 7:1-5)
King James Version (KJV)
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
American Standard Version (ASV)
And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:
Bible in Basic English (BBE)
Be not judges of others, and you will not be judged: do not give punishment to others, and you will not get punishment yourselves: make others free, and you will be made free:
Darby English Bible (DBY)
And judge not, and ye shall not be judged; condemn not, and ye shall not be condemned. Remit, and it shall be remitted to you.
World English Bible (WEB)
Don’t judge, And you won’t be judged. Don’t condemn, And you won’t be condemned. Set free, And you will be set free.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And judge not, and ye may not be judged; condemn not, and ye may not be condemned; release, and ye shall be released.
லூக்கா Luke 6:37
மற்றவர்களைக் குற்றவாளிகளென்று தீர்க்காதிருங்கள்; அப்பொழுது நீங்களும் குற்றவாளிகளென்று தீர்க்கப்படாதிருப்பீர்கள்; மற்றவர்களை ஆக்கினைக்குள்ளாகும்படி தீர்க்காதிருங்கள், அப்பொழுது நீங்களும் ஆக்கினைக்குள்ளாகத் தீர்க்கப்படாதிருப்பீர்கள்; விடுதலைபண்ணுங்கள், அப்பொழுது நீங்களும் விடுதலைபண்ணப்படுவீர்கள்.
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:
Καὶ | kai | kay | |
Judge | μὴ | mē | may |
not, | κρίνετε | krinete | KREE-nay-tay |
and | καὶ | kai | kay |
be not shall | οὐ | ou | oo |
ye | μὴ | mē | may |
judged: | κριθῆτε· | krithēte | kree-THAY-tay |
condemn | μὴ | mē | may |
not, | καταδικάζετε | katadikazete | ka-ta-thee-KA-zay-tay |
and | καὶ | kai | kay |
ye shall not | οὐ | ou | oo |
be | μὴ | mē | may |
condemned: | καταδικασθῆτε | katadikasthēte | ka-ta-thee-ka-STHAY-tay |
forgive, | ἀπολύετε | apolyete | ah-poh-LYOO-ay-tay |
and ye shall be | καὶ | kai | kay |
ἀπολυθήσεσθε· | apolythēsesthe | ah-poh-lyoo-THAY-say-sthay |