Nehemiah 9:38
এসব কারণেই, আমাদের নেতারা, লেবীয়রা এবং যাজকগণ তোমার সঙ্গে চুক্তিটি করেছিল য়েটা বদলানো যায় না| আমরা যা প্রতিজ্ঞা করছি লিখে তাতে স্বাক্ষর করছে আমাদের নেতারা, লেবীয়রা ও যাজকরা আর সেই চুক্তিপত্র শীলমোহর করে রাখছি|
Nehemiah 9:38 in Other Translations
King James Version (KJV)
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it.
American Standard Version (ASV)
And yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, `and' our priests, seal unto it.
Bible in Basic English (BBE)
And because of all this we are making an agreement in good faith, and putting it in writing; and our rulers, our Levites, and our priests are putting their names to it.
Darby English Bible (DBY)
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, [and] our priests are at the sealing.
Webster's Bible (WBT)
And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, set their seals to it.
World English Bible (WEB)
Yet for all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, our Levites, [and] our priests, seal to it.
Young's Literal Translation (YLT)
And for all this we are making a stedfast covenant, and are writing, and over him who is sealed `are' our heads, our Levites, our priests.'
| And because of all | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
| this | זֹ֕את | zōt | zote |
| we | אֲנַ֛חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
| make | כֹּֽרְתִ֥ים | kōrĕtîm | koh-reh-TEEM |
| a sure | אֲמָנָ֖ה | ʾămānâ | uh-ma-NA |
| write and covenant, | וְכֹֽתְבִ֑ים | wĕkōtĕbîm | veh-hoh-teh-VEEM |
| it; and our princes, | וְעַל֙ | wĕʿal | veh-AL |
| Levites, | הֶֽחָת֔וּם | heḥātûm | heh-ha-TOOM |
| priests, and | שָׂרֵ֥ינוּ | śārênû | sa-RAY-noo |
| seal | לְוִיֵּ֖נוּ | lĕwiyyēnû | leh-vee-YAY-noo |
| כֹּֽהֲנֵֽינוּ׃ | kōhănênû | KOH-huh-NAY-noo |
Cross Reference
Nehemiah 10:1
চুক্তিটি যারা শীলমোহর করেছিলেন তাঁরা হলেন: হখলিয়ের পুত্র রাজ্যপাল নহিমিয়,
Nehemiah 10:29
যেখানে যত জ্ঞানবুদ্ধিসম্পন্ন লোক আছে তারা সকলে মিলে একসঙ্গে প্রতিশ্রুতি করল য়ে মোশির মাধ্যমে প্রভু, আমাদের ঈশ্বর তাদের জন্য য়ে বিধি পাঠিয়েছেন- সেই সমস্ত শিক্ষা ও নির্দেশ তারা অক্ষরে অক্ষরে পালন করবে এবং তারা ঈশ্বরের বিধিসমূহ পালন না করলে তারা সেই অভিশাপটি গ্রহণ করবে যার থেকে তাদের অমঙ্গল হবে|
2 Kings 23:3
স্তম্ভের পাশে দাঁড়িয়ে রাজা য়োশিয প্রভুর কাছে তাঁর সমস্ত বিধি ও নীতিগুলি মেনে চলবেন বলে প্রতিজ্ঞা করলেন| তিনি কাযমনোবাক্যে এই সমস্ত ও বিধিপুস্তকে যা কিছু বর্ণিত আছে তা পালনে প্রতিশ্রুত হলেন| সমস্ত লোক, রাজার প্রার্থনায য়ে তাদেরও মত আছে তা দেখাতে উঠে দাঁড়ালো|
2 Chronicles 23:16
এরপর, যিহোয়াদা সমস্ত প্রজা ও রাজার সঙ্গে চুক্তি করলো| প্রত্যেকে প্রভুর বিশ্বস্ত সেবক হতে সম্মতি জানালো|
2 Chronicles 29:10
একারণে আমি হিষ্কিয় প্রভু ঈস্রাযেলের ঈশ্বরকে আবার নতুন করে প্রতিশ্রুতি দিতে চাই, যাতে তিনি আর আমাদের ওপর রুদ্ধ হয়ে না থাকেন|
2 Chronicles 34:31
এরপর রাজা তাঁর নিজের জায়গায় উঠে দাঁড়িয়ে প্রভুর সামনে তাঁর অনুগামী হইবার এবং সমস্ত অন্তঃকরণের ও সমস্ত প্রাণের সহিত তাঁহার আজ্ঞা বিধি এবং নিয়মসকল পালন করবেন বলে শপথ করলেন|
Ezra 10:3
এখন আমরা ঈশ্বরের সামনে একটি চুক্তি করি য়ে এইসব বিজাতীয় স্ত্রীলোক ও তাদের সন্তানদের আমরা ফেরত্ পাঠিয়ে দেব| ইষ্রার উপদেশ মেনে চলবার জন্য ও য়েসব ব্যক্তি আমাদের ঈশ্বরের প্রতি আস্থাবান তাঁদের অনুসরণ করবার জন্য আমরা এই কাজ করব এবং আমরা ঈশ্বরের বিধান মেনে চলবো|
2 Chronicles 15:12
সেই সমযে তাঁরা সর্বান্তঃকরণে প্রভু তাঁদের পূর্বপুরুষের ঈশ্বরের সেবা করবেন বলে তাঁদের নিজেদের মধ্যে একটি চুক্তি করলেন|