Luke 6:22
‘ধন্য তোমরা যখন মানবপুত্রের লোক বলে অন্য়েরা তোমাদের ঘৃণা করে, সমাজচ্যুত করে, অপমান করে, তোমাদের নাম মুখে আনতে চায় না এবং তোমাদেরকে কিছুতেই মেনে নিতে পারে না৷
Blessed | μακάριοί | makarioi | ma-KA-ree-OO |
are ye, | ἐστε | este | ay-stay |
when | ὅταν | hotan | OH-tahn |
μισήσωσιν | misēsōsin | mee-SAY-soh-seen | |
men | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
shall hate | οἱ | hoi | oo |
you, | ἄνθρωποι | anthrōpoi | AN-throh-poo |
and | καὶ | kai | kay |
when | ὅταν | hotan | OH-tahn |
they shall separate | ἀφορίσωσιν | aphorisōsin | ah-foh-REE-soh-seen |
you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
and company, their from | καὶ | kai | kay |
shall reproach | ὀνειδίσωσιν | oneidisōsin | oh-nee-THEE-soh-seen |
and you, | καὶ | kai | kay |
cast out | ἐκβάλωσιν | ekbalōsin | ake-VA-loh-seen |
your | τὸ | to | toh |
ὄνομα | onoma | OH-noh-ma | |
name | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
as | ὡς | hōs | ose |
evil, | πονηρὸν | ponēron | poh-nay-RONE |
for the | ἕνεκα | heneka | ANE-ay-ka |
Son | τοῦ | tou | too |
υἱοῦ | huiou | yoo-OO | |
of man's | τοῦ | tou | too |
sake. | ἀνθρώπου· | anthrōpou | an-THROH-poo |