Lamentations 4:12 in Bengali
Lamentations 4:12
পৃথিবীর রাজারা এই ঘটনার কথা বিশ্বাস করতে পারেন নি| যা ঘটেছিল বিশ্বের মানুষরা তা বিশ্বাস করতে পারে নি| তারা বিশ্বাস করতে পারেনি যে জেরুশালেম শহরের প্রধান ফটক দিয়ে শএুরা ঢুকতে সক্ষম হবে|
Lamentations 4:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
To the kings of the earth and to all the people of the world it did not seem possible that the attackers and the haters would go into the doors of Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should enter into the gates of Jerusalem.
World English Bible (WEB)
The kings of the earth didn't believe, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
Young's Literal Translation (YLT)
Believe not did the kings of earth, And any of the inhabitants of the world, That come would an adversary and enemy Into the gates of Jerusalem.
| would not | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| have believed | הֶאֱמִ֙ינוּ֙ | ʾāman | ah-MAHN |
| The kings | מַלְכֵי | melek | meh-LEK |
| of the earth, | אֶ֔רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| and all | וכֹּ֖ל | kōl | kole |
| the inhabitants | יֹשְׁבֵ֣י | yāšab | ya-SHAHV |
| of the world, | תֵבֵ֑ל | tēbēl | tay-VALE |
| that | כִּ֤י | kî | kee |
| should have entered | יָבֹא֙ | bôʾ | boh |
| the adversary | צַ֣ר | ṣar | tsahr |
| and the enemy | וְאוֹיֵ֔ב | ʾōyēb | oh-YAVE |
| into the gates | בְּשַׁעֲרֵ֖י | šaʿar | sha-AR |
| of Jerusalem. | יְרוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
Read Full Chapter : Lamentations 4
Bengali Bible