Joshua 4:3
নদীর যেখানে যাজকরা দাঁড়িয়ে আছেন সেদিকে তাদের তাকাতে বলো| সেখানে বারোটি শিলা তাদের খুঁজে নিতে নির্দেশ দাও| ঐ বারোটি শিলা বহন করো| আজ রাত্রে যেখানে থাকবে সেখানে ঐগুলো রেখে দেবে|”
Joshua 4:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.
American Standard Version (ASV)
and command ye them, saying, Take you hence out of the midst of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging-place, where ye shall lodge this night.
Bible in Basic English (BBE)
And say to them, Take up from the middle of Jordan, from the place where the feet of the priests were resting, twelve stones, and take them over with you and put them down in the place where you take your rest tonight.
Darby English Bible (DBY)
and command them, saying, Take up hence out of the midst of the Jordan, from the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging-place where ye shall lodge this night.
Webster's Bible (WBT)
And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, from the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging-place where ye shall lodge this night.
World English Bible (WEB)
and command you them, saying, Take hence out of the midst of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging-place, where you shall lodge this night.
Young's Literal Translation (YLT)
and command ye them, saying, Take up for you from this `place', from the midst of the Jordan, from the established standing-place of the feet of the priests, twelve stones, and ye have removed them over with you, and placed them in the lodging-place in which ye lodge to-night.'
| And command | וְצַוּ֣וּ | wĕṣawwû | veh-TSA-woo |
| ye them, saying, | אוֹתָם֮ | ʾôtām | oh-TAHM |
| Take | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
| hence you | שְׂאֽוּ | śĕʾû | seh-OO |
| out of the midst | לָכֶ֨ם | lākem | la-HEM |
| Jordan, of | מִזֶּ֜ה | mizze | mee-ZEH |
| priests' the where place the of out | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
| feet | הַיַּרְדֵּ֗ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
| stood | מִמַּצַּב֙ | mimmaṣṣab | mee-ma-TSAHV |
| firm, | רַגְלֵ֣י | raglê | rahɡ-LAY |
| twelve | הַכֹּֽהֲנִ֔ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
| הָכִ֖ין | hākîn | ha-HEEN | |
| stones, | שְׁתֵּים | šĕttêm | sheh-TAME |
| over them carry shall ye and | עֶשְׂרֵ֣ה | ʿeśrē | es-RAY |
| אֲבָנִ֑ים | ʾăbānîm | uh-va-NEEM | |
| with | וְהַֽעֲבַרְתֶּ֤ם | wĕhaʿăbartem | veh-ha-uh-vahr-TEM |
| leave and you, | אוֹתָם֙ | ʾôtām | oh-TAHM |
| them in the lodging place, | עִמָּכֶ֔ם | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
| where | וְהִנַּחְתֶּ֣ם | wĕhinnaḥtem | veh-hee-nahk-TEM |
| ye shall lodge | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
| this night. | בַּמָּל֕וֹן | bammālôn | ba-ma-LONE |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| תָּלִ֥ינוּ | tālînû | ta-LEE-noo | |
| ב֖וֹ | bô | voh | |
| הַלָּֽיְלָה׃ | hallāyĕlâ | ha-LA-yeh-la |
Cross Reference
Joshua 4:19
প্রথম মাসের দশম দিনে তাঁরা যর্দন নদী অতিক্রম করলেন| তাঁরা য়িরীহোর পূর্ব দিকে গিল্গল নামক একটি জায়গায় তাঁবু খাটালেন|
Joshua 4:8
ইস্রায়েলবাসীরা সেই মত যিহোশূয়র আদেশ পালন করল| তারা যর্দন নদীর মাঝখান থেকে বারো খানা পাথর তুলে নিল| বারোটি পরিবারবর্গের প্রত্যেকের জন্য একটি করে পাথর ছিল| য়েমন ভাবে প্রভু যিহোশূয়কে বলেছিলেন ঠিক তেমনি ভাবেই লোকরা পাথর বয়ে নিয়ে চলল| তারপর যেখানে তারা তাঁবু গেড়েছিল সেখানে ঐগুলো রাখল|
Joshua 3:13
যাজকরা প্রভুর সাক্ষ্যসিন্দুক বহন করবেন| প্রভুই সমস্ত ভূমণ্ডলের রাজাধিরাজ| যাজকেরা তোমাদের সামনে দিয়ে সাক্ষ্যসিন্দুক বহন করে যর্দন নদীতে নামবেন| তারা নদীতে পদার্পণ করা মাত্রই নদীর জলস্রোত স্তব্ধ হয়ে যাবে| সেই স্তব্ধীভূত জল নদীর পিছনে পূর্ণ হয়ে বাঁধের আকারে পড়ে থাকবে|”
Luke 19:40
যীশু বললেন, ‘আমি তোমাদের বলছি, ওরা যদি চুপ করে, তবে পাথরগুলো চেঁচিয়ে উঠবে৷’
Psalm 103:2
হে আমার আত্মা, প্রভুর প্রশংসা কর! ভুলে য়েও না য়ে তিনি সত্যিই দয়ালু|
Psalm 11:4
প্রভু তাঁর পবিত্র মন্দিরে রয়েছেন| প্রভু স্বর্গে তাঁর সিংহাসনে বসে আছেন| এই পৃথিবীতে যা কিছু ঘটে, তার সবই তিনি দেখতে পান| লোকরা সত্যিকারের ভাল না মন্দ তা জানবার জন্য প্রভু লোকেদের খুব কাছ থেকে ভালভাবে নিরীক্ষণ করেন|
1 Samuel 7:12
এরপর শমূয়েল একটা বিশেষ ধরণের প্রস্তর স্থাপন করল| উদ্দেশ্য, লোকরা যাতে প্রভুর কর্মকাণ্ড ভুলে না যায়| পাথরটা রইল মিস্পা এবং সেন এর মাঝখানে| শমূয়েল পাথরটির নাম দিল “সাহায্যের পাথর|” সে বলল, “প্রভু সমস্ত রাস্তা ঘুরে আমাদের এখানে আসতে সাহায্য করেছেন!”
Joshua 24:27
তখন যিহোশূয় সমস্ত লোকদের বললেন, “আজ আমরা তোমাদের যা বললাম এই পাথর সে সব তোমাদের মনে করিযে দেবে| এই পাথরটি হবে সেই বস্তু যা তোমাদের মনে করিযে দেবে আজ কি হল এবং এটি তোমাদের কাছে তোমাদের প্রভু, ঈশ্বরের বিরুদ্ধাচরণ করতে বিরত করবার জন্য একটি সাক্ষী হয়ে থাকবে|”
Deuteronomy 27:1
মোশি এবং ইস্রায়েলের প্রবীণরা লোকদের এই আজ্ঞা করে বললেন, “আজ আমি তোমাদের য়ে আজ্ঞা দিই তার সব পালন করবে|
Genesis 28:22
এই পাথর আমি স্মৃতিস্তম্ভ রূপে স্থাপন করছি| এটা প্রমাণ করবে য়ে এ জায়গা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে এবং পবিত্র জায়গা| এবং ঈশ্বর আমাকে যা কিছু দেবেন তার দশ ভাগের এক ভাগ অংশ আমি ঈশ্বরকে দেব|”