Bible

Joshua 21 - ASV (Bengali)

1 Then came near the heads of fathers' `houses' of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers' `houses' of the tribes of the children of Israel;লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর প্রধানরা যাজক ইলিয়াসর নূনের পুত্র যিহোশূয় এবং ইস্রায়েলের অন্যান্য পরিবারগোষ্ঠীর প্রধানদের কাছে কথা বলতে গেল|

2 and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, Jehovah commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.কনান দেশের শীলো শহরে এই আলোচনা বৈঠক হল| লেবীয় শাসকরা তাদের বলল, “প্রভু মোশিকে আদেশ দিয়েছিলেন য়ে তিনি য়েন আমাদের থাকার জন্যে কিছু শহরের ব্যবস্থা করেন| প্রভু তাকে আরও বলেছিলেন আমাদের পশুরা যাতে চরে খেতে পারে সে রকম কিছু মাঠও য়েন তিনি আমাদের দেন|”

3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of Jehovah, these cities with their suburbs.সুতরাং ইস্রায়েলবাসীরা প্রভুর এই নির্দেশ পালন করলো| তারা লেবীয়দের এই সব শহর ও পশুদের জন্য মাঠঘাট দিল|

4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.লেবি পরিবারগোষ্ঠীর যাজক হারোণের উত্তরপুরুষরা হল এই কহাত্‌ পরিবার| কহাত্‌ পরিবারের একটা অংশকে দেওয়া হল 13 টি শহর|

5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.সেই 13 বাকী কহাত পরিবারের দশটি শহর দেওয়া হল, সেই অঞ্চলে যেখানে ইফ্রয়িম, দান এবং মনঃশি পরিবারগোষ্ঠীর অর্ধেকের অধীনে ছিল|

6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.গের্শোন পরিবারের লোকদের দেওয়া হল 13 টি শহর| এই শহরগুলি ছিল সেই অঞ্চল, য়েগুলি বাশনে বসবাসকারী ইষাখর, আশের, নপ্তালি এবং অর্ধেক মনঃশি পরিবারগোষ্ঠীর অধীনে ছিল|

7 The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.মরারি পরিবারের লোকরা পেল 12 টি শহর| রূবেণ, গাদ এবং সবূলূনদের অঞ্চলে ছিল এইসব শহর|

8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.ইস্রায়েলের অধিবাসীরা তাদের চারপাশের এই সব শহর ও মাঠঘাট লেবীয়দের দিয়েছিল| প্রভু য়ে ভাবে মোশিকে আদেশ দিয়েছিলেন, তা পালন করতেই তারা তাদের এই সব মাঠঘাট ও শহর দিয়েছিল|

9 And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are `here' mentioned by name:যিহূদা এবং শিমিযোনের অঞ্চলে য়ে সব শহর ছিল এই হল সেগুলোর নাম|

10 and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.কহাত পরিবারভুক্ত লেবীয়দের প্রথম শ্রেনীর শহরগুলি দেওয়া হল|

11 And they gave them Kiriath-arba, `which Arba was' the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs thereof round about it.তারা ওদের দিয়েছিল কিরিযত্‌-অর্ব (এটা হচ্ছে হিব্রোণ| অনাকের পিতা অর্বের নামেই এর নামকরণ হয়েছিল|) পশুদের জন্য তারা শহরের কাছাকাছি কিছু মাঠও দিয়েছিল|

12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.কিন্তু কিরিযত্‌-অর্বর চারপাশের ছোটছোট শহর আর মাঠগুলো ছিল য়িফূন্নির পুত্র কালেবের|

13 And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,সেই জন্য তারা হারোণের উত্তরপুরুষদের হিব্রোণ শহরটা দিয়ে দিয়েছিল| (হিব্রোণ ছিল নিরাপদে বাস করার শহর|) এছাড়াও তারা হারোণের উত্তরপুরুষদের দিয়েছিল লিব্নার অন্তর্গত শহরগুলো,

14 and Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,য়ত্তীর, ইষ্টমোয,

15 and Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,হোলোন, দবীর,

16 and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, `and' Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.ঐন, যুটা এবং বৈত্‌-শেমশ| তারা তাদের পশুদের জন্য এইসব শহরগুলোর আশেপাশের কিছু মাঠও দিয়েছিল| এই দুটি সম্প্রদাযের জন্য 9টি শহর দিয়েছিল|

17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,বিন্যামীন পরিবারগোষ্ঠীর শহরগুলোও তারা হারোণের উত্তরপুরুষদের দিয়েছিল| শহরগুলি হচ্ছে: গিবিয়োন, গেবা,

18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.অনাথোত্‌ এবং অল্মোন| তারা তাদের এই চারটি শহর এবং তাদের পশুদের জন্য শহরের আশপাশের মাঠঘাট দিল|

19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.মোট 13 টি শহর তারা যাজকদের দান করেছিল| (যাজকরা সকলেই হারোণের উত্তরপুরুষ|) তারা পশুদের জন্যে প্রত্যেক শহরের লাগোযা মাঠও দিয়েছিল|

20 And the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.কহাত্‌ গোষ্ঠীর অন্যান্যদের দেওয়া হয়েছিল ইফ্রয়িম পরিবারগোষ্ঠীর এলাকার শহরগুলো| তারা পেয়েছিল এই সব শহর:

21 And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,পাহাড়ী দেশ ইফ্রয়িমের শিখিম শহর (একটি আশ্রয় দেবার শহর)| তারা গেষরও পেল|

22 and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.কিবসযিম এবং বৈত্‌-হোরোণও পেল| ইফ্রয়িমরা তাদের দিয়েছিল চারটে শহর এবং পশুদের জন্য চারপাশের কিছু মাঠ|

23 And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,দান পরিবারগোষ্ঠী দিয়েছিল ইল্তকী, গিব্বথোন,

24 Aijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.অযালোন এবং গাত্‌-রিম্মোণ| মোট চারটে শহর এবং শহরের লাগোযা মাঠ দানগোষ্ঠী তাদের দিয়েছিল|

25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.অর্ধেক মনঃশি পরিবারগোষ্ঠী তাদের দিয়েছিল তানক এবং গাত্‌-রিম্মোণ| এই অর্ধেক মনঃশি পরিবারগোষ্ঠী তাদের মোট দুটি শহর এবং পশুদের জন্য শহরের চারপাশের মাঠঘাট দিয়েছিল|

26 All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.তারপর কহাত পরিবারের বাকী লোকরা পেয়েছিল মোট দশটি শহর এবং পশুদের জন্য শহরের লাগোযা মাঠগুলো|

27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh `they gave' Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.গের্শোন পরিবারও লেবি পরিবারগোষ্ঠী থেকে এসেছে| তারা পেয়েছিল এই সব শহর:অর্ধেক মনঃশি পরিবারগোষ্ঠী থেকে বাশনের অন্তর্গত গোলন| (গোলন ছিল নিরাপত্তার শহর) তারা তাদের বীষ্টরা শহরও দিয়েছিল| সব মিলিযে মনঃশির এই অর্ধেক পরিবারগোষ্ঠী তাদের মোট দুটি শহর এবং পশুদের জন্য কিছু মাঠ দিয়েছিল|

28 And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,ইষাখর পরিবারগোষ্ঠী দিয়েছিল কিশিযোন, দাবরত্‌,

29 Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.য়র্মুত্‌ এবং ঐন্-গন্নীম| মোট চারটি শহর এবং পশুদের জন্য মাঠ|

30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,আশের পরিবারগোষ্ঠী থেকে পেয়েছিল মিশাল, আব্দোন, হিল্কত্‌ এবং

31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.রহোব| মোট চারটি শহর এবং পশুদের জন্য শহরের লাগোযা মাঠ|

32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.নপ্তালি পরিবারগোষ্ঠী থেকে পেয়েছিল গালীলের অন্তর্গত কেদশ| (কেদশ ছিল নিরাপত্তার শহর|) তাছাড়া হম্মেত্‌-দোর, কর্ত্তন, মোট তিনটি শহর এবং পশুদের জন্য মাঠ|

33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.গের্শোন পরিবার পেয়েছিল মোট 13 টি শহর এবং পশুদের জন্য শহরগুলোর লাগোযা মাঠগুলো|

34 And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,লেবীয় গোষ্ঠীর অন্য শাখা হচ্ছে মরারি পরিবার| তারা পেয়েছিল এই সব শহর:সবূলূন পরিবারগোষ্ঠী থেকে পেয়েছিল য়ক্লিযাম, কার্ত্তা,

35 Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.দিম্না এবং নহলোল| সবূলূন মোট চারটি শহর এবং পশুদের জন্য মাঠ দিয়েছিল|

36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,রূবেণ পরিবারগোষ্ঠী থেকে পেয়েছিল বেত্‌সর, য়হস,

37 Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.কদেমোত্‌, মেফাত্‌| রূবেণ মোট চারটি শহর এবং পশুদের জন্য মাঠ দিয়েছিল|

38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,গাদ পরিবারগোষ্ঠীর কাছ থেকে পাওয়া গেল গিলিয়দের অন্তর্গত রামোত্‌| (রামোত্‌ ছিল নিরাপত্তার শহর|) তাছাড়া মহনযিম,

39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.হিষ্বোণ এবং যাসের| গাদ মোট চারটি শহর আর পশুদের জন্য শহরের লাগোযা মাঠ দিয়েছিল|

40 All `these were' the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.লেবীয়দের শেষ পরিবার, মরারি পরিবার মোট 12 টি শহর পেয়েছিল|

41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.সুতরাং লেবীয় গোষ্ঠী পেয়েছিল মোট 48 টি শহর এবং প্রতিটি শহরের লাগোযা পশুদের জন্য মাঠ| এই সব ছিল অন্যান্য পরিবারগোষ্ঠীর|

42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.প্রত্যেক শহরেই পশুদের জন্য কিছু মাঠ ছিল|

43 So Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.ইস্রায়েলবাসীদের কাছে প্রভু য়ে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন তা তিনি পালন করলেন| তিনি তাঁর প্রতিশ্রুতি মতোই সব জমি জায়গা দিয়েছিলেন এবং লোকরা সেসব জায়গায় বসবাস করতে লাগল|

44 And Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand.প্রভু তাদের আশেপাশের সমস্ত দেশগুলিতে তাদের পূর্বপুরুষদের কাছে দেওয়া প্রতিশ্রুতি অনুসারে শান্তি বজায় রাখলেন| কোন শত্রুই তাদের পরাজিত করতে পারে নি| প্রত্যেক শত্রুকে হারাবার মতো ক্ষমতা প্রভু তাদের দিয়েছিলেন|

45 There failed not aught of any good thing which Jehovah had spoken unto the house of Israel; all came to pass.ইস্রায়েলবাসীদের কাছে প্রভু য়ে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন তার সবই তিনি রেখেছিলেন| কোনো প্রতিশ্রুতিই ব্যর্থ হয় নি| প্রত্যেক প্রতিশ্রুতিই বাস্তবে পরিণত হয়েছিল|

Bengali Bible