Jeremiah 8:2
তারপর তারা সংগ্রহ করা সমস্ত অস্থি ছড়িয়ে দেবে আকাশভরা সূর্য়, চন্দ্র এবং তারাদের নীচে এই মাটিতে| জেরুশালেমের লোকরা সূর্য়, চন্দ্র, তারাদের ভালোবাসতো| তারা ওদের সেবা করতো, অনুসরণ করতো, উপদেশ চাইতো এবং পূজা করতো| কিন্তু কেউ সেই অস্থি একত্রিত করে পুনরায় সমাধিস্থ করবে না| সুতরাং সেই অস্থিগুলো পশুদের বিষ্ঠার মতো ছড়িয়ে ছিটিয়ে পড়ে থাকবে|
And they shall spread | וּשְׁטָחוּם֩ | ûšĕṭāḥûm | oo-sheh-ta-HOOM |
them before the sun, | לַשֶּׁ֨מֶשׁ | laššemeš | la-SHEH-mesh |
moon, the and | וְלַיָּרֵ֜חַ | wĕlayyārēaḥ | veh-la-ya-RAY-ak |
and all | וּלְכֹ֣ל׀ | ûlĕkōl | oo-leh-HOLE |
the host | צְבָ֣א | ṣĕbāʾ | tseh-VA |
heaven, of | הַשָּׁמַ֗יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
whom | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
they have loved, | אֲהֵב֜וּם | ʾăhēbûm | uh-hay-VOOM |
and whom | וַאֲשֶׁ֤ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
served, have they | עֲבָדוּם֙ | ʿăbādûm | uh-va-DOOM |
and after | וַֽאֲשֶׁר֙ | waʾăšer | va-uh-SHER |
whom | הָלְכ֣וּ | holkû | hole-HOO |
walked, have they | אַֽחֲרֵיהֶ֔ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
and whom | וַאֲשֶׁ֣ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
they have sought, | דְּרָשׁ֔וּם | dĕrāšûm | deh-ra-SHOOM |
whom and | וַאֲשֶׁ֥ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
they have worshipped: | הִֽשְׁתַּחֲו֖וּ | hišĕttaḥăwû | hee-sheh-ta-huh-VOO |
they shall not | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
gathered, be | לֹ֤א | lōʾ | loh |
nor | יֵאָֽסְפוּ֙ | yēʾāsĕpû | yay-ah-seh-FOO |
be buried; | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
they shall be | יִקָּבֵ֔רוּ | yiqqābērû | yee-ka-VAY-roo |
dung for | לְדֹ֛מֶן | lĕdōmen | leh-DOH-men |
upon | עַל | ʿal | al |
the face | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
of the earth. | הָאֲדָמָ֖ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
יִֽהְיֽוּ׃ | yihĕyû | YEE-heh-YOO |