Bible

Jeremiah 40:4 in Bengali

Jeremiah 40:4
যিরমিয় এখন তোমাকে আমি মুক্ত করে দিচ্ছি| আমি তোমার হাতকড়া খুলে দিচ্ছি| তুমি যদি আমার সঙ্গে বাবিলে আসতে চাও আসতে পারো| আমি তোমার সব রকম খেযাল রাখব| আর যদি না য়েতে চাও এসো না| এটা কোন ব্যাপার নয়| তোমার জন্য সব রাস্তা খোলা| যেখানে খুশি তুমি য়েতে পারো|

Jeremiah 40:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And now, behold, I loose thee this day from the chains which were upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.

American Standard Version (ASV)
And now, behold, I loose thee this day from the chains which are upon thy hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come, and I will look well unto thee; but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee; whither it seemeth good and right unto thee to go, thither go.

Bible in Basic English (BBE)
Now see, this day I am freeing you from the chains which are on your hands. If it seems good to you to come with me to Babylon, then come, and I will keep an eye on you; but if it does not seem good to you to come with me to Babylon, then do not come: see, all the land is before you; if it seems good and right to you to go on living in the land,

Darby English Bible (DBY)
And now, behold, I loose thee this day from the chains that are upon thy hand. If it seem good in thy sight to come with me to Babylon, come, and I will keep mine eye upon thee; but if it seem ill unto thee to come with me to Babylon, forbear. See, all the land is before thee: whither it seemeth good and right in thy sight to go, thither go.

World English Bible (WEB)
Now, behold, I loose you this day from the chains which are on your hand. If it seem good to you to come with me into Babylon, come, and I will look well to you; but if it seem ill to you to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before you; where it seems good and right to you to go, there go.

Young's Literal Translation (YLT)
`And now, lo, I have loosed thee to-day from the chains that `are' on thy hand; if good in thine eyes to come with me `to' Babylon, come, and I keep mine eye upon thee: and if evil in thine eyes to come with me to Babylon, forbear; see, all the land `is' before thee, whither `it be' good, and whither `it be' right in thine eyes to go -- go.' --

And now, וְעַתָּ֞ה ʿattâ ah-TA
behold, הִנֵּ֧ה hinnē hee-NAY
I loose פִתַּחְתִּ֣יךָ pātaḥ pa-TAHK
thee this day הַיּ֗וֹם yôm yome
from מִֽן min meen
the chains הָאזִקִּים֮ ʾăziqqîm uh-zee-KEEM
which אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
upon עַל ʿal al
thine hand. יָדֶךָ֒ yād yahd
If אִם ʾim eem
it seem good ט֨וֹב ṭôb tove
unto thee בְּעֵינֶ֜יךָ ʿayin ah-YEEN
to come לָב֧וֹא bôʾ boh
with אִתִּ֣י ʾēt ate
me into Babylon, בָבֶ֗ל bābel ba-VEL
come; בֹּ֚א bôʾ boh
and I will look well וְאָשִׂ֤ים śûm soom
אֶת ʾēt ate
עֵינִי֙ ʿayin ah-YEEN
unto thee: עָלֶ֔יךָ ʿal al
but if וְאִם ʾim eem
it seem ill רַ֧ע rāʿaʿ ra-AH
unto thee בְּעֵינֶ֛יךָ ʿayin ah-YEEN
to come לָבֽוֹא bôʾ boh
with אִתִּ֥י ʾēt ate
me into Babylon, בָבֶ֖ל bābel ba-VEL
forbear: חֲדָ֑ל ḥādal ha-DAHL
behold, רְאֵה֙ rāʾâ ra-AH
all כָּל kōl kole
the land הָאָ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
before לְפָנֶ֔יךָ pānîm pa-NEEM
thee: whither אֶל ʾēl ale
it seemeth good ט֨וֹב ṭôb tove
וְאֶל ʾēl ale
and convenient הַיָּשָׁ֧ר yāšār ya-SHAHR
בְּעֵינֶ֛יךָ ʿayin ah-YEEN
for thee to go, לָלֶ֥כֶת hālak ha-LAHK
thither שָׁ֖מָּה šām shahm
go. לֵֽךְ׃ hālak ha-LAHK



Read Full Chapter : Jeremiah 40

Bengali Bible