Bible

Ezra 2 - WEB (Bengali)

1 Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;বাবিলের রাজা নবূখদ্নিত্‌সর যাদের বন্দী করেছিলেন, তারা জেরুশালেম এবং যিহূদায় য়ে যার নিজের নগরে ফিরে গেল|

2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:এরা সকলে সরুব্বাবিল, য়েশূয, নহিমিয়, সরায়, রিযেলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্রয়, রহূম ও বানাদের সঙ্গে প্রত্যাবর্তন করল| যারা ইস্রায়েলে ফিরেছিল তাদের তালিকাটি নিম্নরূপ:

3 The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.পরোশের উত্তরপুরুষ 2,172

4 The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.শফটিয়ের উত্তরপুরুষ 372

5 The children of Arah, seven hundred seventy-five.আরহের উত্তরপুরুষ 775

6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred twelve.য়েশূয় এবং য়োয়াব পরিবারের পহত্‌-মোয়াবের উত্তরপুরুষ 2,812

7 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.এলমের উত্তরপুরুষ 1,254

8 The children of Zattu, nine hundred forty-five.সত্তূর উত্তরপুরুষ 945

9 The children of Zaccai, seven hundred sixty.সক্কয়ের উত্তরপুরুষ 760

10 The children of Bani, six hundred forty-two.বানির উত্তরপুরুষ 642

11 The children of Bebai, six hundred twenty-three.ব্বেয়ের উত্তরপুরুষ 623

12 The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.অস্গদের উত্তরপুরুষ 1,222

13 The children of Adonikam, six hundred sixty-six.অদোনীকামের উত্তরপুরুষ 666

14 The children of Bigvai, two thousand fifty-six.বিগ্বয়ের উত্তরপুরুষ 2,056

15 The children of Adin, four hundred fifty-four.আদীনের উত্তরপুরুষ 454

16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.যিহিষ্কিয়ের বংশজাত আটেরের উত্তরপুরুষ 98

17 The children of Bezai, three hundred twenty-three.বেত্‌সয়ের উত্তরপুরুষ 323

18 The children of Jorah, one hundred twelve.য়োরাহের উত্তরপুরুষ 112

19 The children of Hashum, two hundred Twenty-three.হশুমের উত্তরপুরুষ 223

20 The children of Gibbar, ninety-five.গিব্বরের উত্তরপুরুষ 95

21 The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.বৈত্‌লেহেম শহরের 123

22 The men of Netophah, fifty-six.নটোফা শহরের 56

23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.অনাথোত শহরের 128

24 The children of Azmaveth, forty-two.অস্মাবত শহরের 42

25 The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.কিরিয়ত্‌-আরীম, কফীরা ও বেরোত শহরের 743

26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.রামা ও গেবা শহরের 621

27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.মিক্মস শহরের 122

28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.বৈথেল ও অয় শহরের 223

29 The children of Nebo, fifty-two.নবো শহরের 52

30 The children of Magbish, one hundred fifty-six.মগ্বীশ শহরের 156

31 The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.এলম নামে একটি শহরের 1,254

32 The children of Harim, three hundred twenty.হারীম শহরের 320

33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.লোদ, হাদীদ ও ওনো শহরের 725

34 The children of Jericho, three hundred forty-five.য়িরিহো শহরের 345

35 The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.সনায়া শহরের 3,630

36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.যাজকদের মধ্যে ছিলেন:য়েশূয় পরিবারের যিদয়িয়ের উত্তরপুরুষ 973

37 The children of Immer, one thousand fifty-two.ইম্মেরের উত্তরপুরুষ 1,052

38 The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.পশ্হূরের উত্তরপুরুষ 1,247

39 The children of Harim, one thousand seventeen.হারীমের উত্তরপুরুষ 1,017

40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর লোকদের মধ্যে যারা ছিল তারা হল:হোদবিয়ের পরিবারের মাধ্যমে য়েশূয় ও কদ্মীয়েলের উত্তরপুরুষ 74

41 The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.আসফের গায়কবর্গের মধ্যে 128

42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.মন্দিরের দ্বারপালের উত্তরপুরুষের মধ্যেশল্লূম, আটের, টলমোন, অক্কূব,হটীটা এবং শোবয়ের উত্তরপুরুষের 139

43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,মন্দিরের সেবা-দাসদের উত্তরপুরুষের মধ্যে ছিলেন:সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের উত্তরপুরুষরা,

44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,কেরোস, সীয ও পাদোনের সন্তানরা,

45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,লবানা, হগাব ও অক্কূবের সন্তানরা,

46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,হাগব, শল্ময ও হাননের সন্তানরা,

47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,গিদ্দেল, গহর ও রায়ার সন্তানরা,

48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,রত্‌সীন, নকোদর ও গসমের সন্তানরা,

49 the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,উষ, পাসেহ ও বেষযের সন্তানরা,

50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,অস্না, মিযূনীম ও নফূষীমের সন্তানরা,

51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,বক্বূক, হকূফার ও হর্হূরের সন্তানরা,

52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,বসলূত, মহীদা ও হর্শার সন্তানরা,

53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,বর্কোস, সীষরা ও তেমহের সন্তানরা,

54 the children of Neziah, the children of Hatipha.নত্‌সীহ ও হটীফার সন্তানরা|

55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,শলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা ছিল:সোটয়, হস্সোফেরত ও পরূদা |

56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,যালা, দর্কোন ও গিদ্দেল,

57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.শফটিয, হটীল, পোখেরত্‌-হত্‌সবাযীমেরএবং আমীর সন্তানগণ|

58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.মন্দিরের সেবা-দাসরা এবংশলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা 392

59 These were those who went up from Tel-melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, [and] Immer; but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:তেল্-মেলহ, তেল হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের নগর থেকে জেরুশালেমে এসেছিল নিম্নলিখিত ব্যক্তিরা, কিন্তু তারা ইস্রায়েলের পরিবারবর্গের পরিবার ছিল কিনা তা প্রমাণ করতে পারল না|

60 the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.দলায়, টোবিয় ও নকোদের উত্তরপুরুষ 652

61 Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.হবায়, হক্কোস ও বর্সিল্লয় যাজক পরিবারের উত্তরপুরুষ| (যদি কোন পুরুষ গিলিয়দের বর্সিল্লয় কন্যাকে বিয়ে করত, তাহলে সেই পুরুষটিকে বলা হত বর্সিল্লয়ের উত্তরপুরুষ|)

62 These sought their register [among] those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.এরা সকলেই তাদের পরিবারের ইতিহাস স্থাপন করবার চেষ্টা করল|

63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.য়েহেতু যাজক তালিকায় এদের পূর্বপুরুষদের নামোল্লেখ ছিল না, সেহেতু তাদের পূর্বপুরুষরা সত্যিই যাজক ছিলেন কিনা তা তারা প্রমাণ করতে পারল না| তাই তারাও যাজক হিসেবে কাজ করবার অনুমতি পেল না| রাজ্যপাল তাদের আদেশ দিলেন, যতক্ষণ পর্য়ন্ত না এক জন যাজক ঊরীম এবং তুম্মীম দ্বারা ঈশ্বরের সিদ্ধান্ত না জানাতে পারে ততক্ষণ তারা য়েন পবিত্র খাদ্য গ্রহণ না করে|

64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,যারা ফিরে এল তাদের মধ্যে 42,360 জন ব্যক্তি ছিল|

65 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.এছাড়াও তাদের সঙ্গে ছিল 7,337 জন পুরুষ ও নারী ভৃত্য, 200 জন গায়ক ও গাযিকা|

66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;তাদের 73 6টি ঘোড়া, 245 টি খচচর,

67 their camels, four hundred thirty-five; [their] donkeys, six thousand seven hundred and twenty.435 টি উট ও 6,720 টি গাধা ছিল|

68 Some of the heads of fathers' [houses], when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place:তারা যখন জেরুশালেমে প্রভুর মন্দিরে এসে পৌঁছল তখন পরিবারের কর্তারা, প্রভুর মন্দির নির্মাণের জন্য উপহারগুলি দান করলেন|

69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.এই উপহারের মধ্যে ছিল 1,100 পাউণ্ড সোনা, 3 টন রূপো ও যাজকদের পরিবারের জন্য 100 টি অঙ্গরক্ষক বস্ত্র| আগে যেখানে প্রভুর মন্দিরটি ছিল সেই খানেই তারা মন্দিরটি নির্মাণ করবে|

70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.এই কাজের জন্য যাজকগণ, লেবীয় ও অন্যান্য ব্যক্তিরা জেরুশালেমের কাছাকাছি অঞ্চলে বসতি স্থাপন করল| এই দলের মধ্যে মন্দিরের দ্বাররক্ষী, গায়কবর্গ, ও সেবাদাসরা ছিল| ইস্রায়েলের অন্যান্য ব্যক্তিরা তাদের নিজ নিজ শহরে বাসা বাঁধলো|

Bengali Bible