Ezra 2 - WBT (Bengali)
1 Now these are the children of the province that went up from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and came again to Jerusalem and Judah, every one to his city;বাবিলের রাজা নবূখদ্নিত্সর যাদের বন্দী করেছিলেন, তারা জেরুশালেম এবং যিহূদায় য়ে যার নিজের নগরে ফিরে গেল|
2 Who came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:এরা সকলে সরুব্বাবিল, য়েশূয, নহিমিয়, সরায়, রিযেলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্রয়, রহূম ও বানাদের সঙ্গে প্রত্যাবর্তন করল| যারা ইস্রায়েলে ফিরেছিল তাদের তালিকাটি নিম্নরূপ:
3 The children of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.পরোশের উত্তরপুরুষ 2,172
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.শফটিয়ের উত্তরপুরুষ 372
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.আরহের উত্তরপুরুষ 775
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.য়েশূয় এবং য়োয়াব পরিবারের পহত্-মোয়াবের উত্তরপুরুষ 2,812
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.এলমের উত্তরপুরুষ 1,254
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.সত্তূর উত্তরপুরুষ 945
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.সক্কয়ের উত্তরপুরুষ 760
10 The children of Bani, six hundred forty and two.বানির উত্তরপুরুষ 642
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.ব্বেয়ের উত্তরপুরুষ 623
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.অস্গদের উত্তরপুরুষ 1,222
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.অদোনীকামের উত্তরপুরুষ 666
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.বিগ্বয়ের উত্তরপুরুষ 2,056
15 The children of Adin, four hundred fifty and four.আদীনের উত্তরপুরুষ 454
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.যিহিষ্কিয়ের বংশজাত আটেরের উত্তরপুরুষ 98
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.বেত্সয়ের উত্তরপুরুষ 323
18 The children of Jorah, an hundred and twelve.য়োরাহের উত্তরপুরুষ 112
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.হশুমের উত্তরপুরুষ 223
20 The children of Gibbar, ninety and five.গিব্বরের উত্তরপুরুষ 95
21 The children of Beth-lehem, a hundred twenty and three.বৈত্লেহেম শহরের 123
22 The men of Netophah, fifty and six.নটোফা শহরের 56
23 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.অনাথোত শহরের 128
24 The children of Azmaveth, forty and two.অস্মাবত শহরের 42
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.কিরিয়ত্-আরীম, কফীরা ও বেরোত শহরের 743
26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.রামা ও গেবা শহরের 621
27 The men of Michmas, a hundred twenty and two.মিক্মস শহরের 122
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred twenty and three.বৈথেল ও অয় শহরের 223
29 The children of Nebo, fifty and two.নবো শহরের 52
30 The children of Magbish, a hundred fifty and six.মগ্বীশ শহরের 156
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.এলম নামে একটি শহরের 1,254
32 The children of Harim, three hundred and twenty.হারীম শহরের 320
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.লোদ, হাদীদ ও ওনো শহরের 725
34 The children of Jericho, three hundred forty and five.য়িরিহো শহরের 345
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.সনায়া শহরের 3,630
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.যাজকদের মধ্যে ছিলেন:য়েশূয় পরিবারের যিদয়িয়ের উত্তরপুরুষ 973
37 The children of Immer, a thousand fifty and two.ইম্মেরের উত্তরপুরুষ 1,052
38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.পশ্হূরের উত্তরপুরুষ 1,247
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.হারীমের উত্তরপুরুষ 1,017
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর লোকদের মধ্যে যারা ছিল তারা হল:হোদবিয়ের পরিবারের মাধ্যমে য়েশূয় ও কদ্মীয়েলের উত্তরপুরুষ 74
41 The singers: the children of Asaph, a hundred twenty and eight.আসফের গায়কবর্গের মধ্যে 128
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred thirty and nine.মন্দিরের দ্বারপালের উত্তরপুরুষের মধ্যেশল্লূম, আটের, টলমোন, অক্কূব,হটীটা এবং শোবয়ের উত্তরপুরুষের 139
43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,মন্দিরের সেবা-দাসদের উত্তরপুরুষের মধ্যে ছিলেন:সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের উত্তরপুরুষরা,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,কেরোস, সীয ও পাদোনের সন্তানরা,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,লবানা, হগাব ও অক্কূবের সন্তানরা,
46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,হাগব, শল্ময ও হাননের সন্তানরা,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,গিদ্দেল, গহর ও রায়ার সন্তানরা,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,রত্সীন, নকোদর ও গসমের সন্তানরা,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,উষ, পাসেহ ও বেষযের সন্তানরা,
50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,অস্না, মিযূনীম ও নফূষীমের সন্তানরা,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,বক্বূক, হকূফার ও হর্হূরের সন্তানরা,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,বসলূত, মহীদা ও হর্শার সন্তানরা,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,বর্কোস, সীষরা ও তেমহের সন্তানরা,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.নত্সীহ ও হটীফার সন্তানরা|
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,শলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা ছিল:সোটয়, হস্সোফেরত ও পরূদা |
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,যালা, দর্কোন ও গিদ্দেল,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.শফটিয, হটীল, পোখেরত্-হত্সবাযীমেরএবং আমীর সন্তানগণ|
58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.মন্দিরের সেবা-দাসরা এবংশলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা 392
59 And these were they who went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not show their fathers' house, and their seed, whether they were of Israel:তেল্-মেলহ, তেল হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের নগর থেকে জেরুশালেমে এসেছিল নিম্নলিখিত ব্যক্তিরা, কিন্তু তারা ইস্রায়েলের পরিবারবর্গের পরিবার ছিল কিনা তা প্রমাণ করতে পারল না|
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.দলায়, টোবিয় ও নকোদের উত্তরপুরুষ 652
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai: who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:হবায়, হক্কোস ও বর্সিল্লয় যাজক পরিবারের উত্তরপুরুষ| (যদি কোন পুরুষ গিলিয়দের বর্সিল্লয় কন্যাকে বিয়ে করত, তাহলে সেই পুরুষটিকে বলা হত বর্সিল্লয়ের উত্তরপুরুষ|)
62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.এরা সকলেই তাদের পরিবারের ইতিহাস স্থাপন করবার চেষ্টা করল|
63 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.য়েহেতু যাজক তালিকায় এদের পূর্বপুরুষদের নামোল্লেখ ছিল না, সেহেতু তাদের পূর্বপুরুষরা সত্যিই যাজক ছিলেন কিনা তা তারা প্রমাণ করতে পারল না| তাই তারাও যাজক হিসেবে কাজ করবার অনুমতি পেল না| রাজ্যপাল তাদের আদেশ দিলেন, যতক্ষণ পর্য়ন্ত না এক জন যাজক ঊরীম এবং তুম্মীম দ্বারা ঈশ্বরের সিদ্ধান্ত না জানাতে পারে ততক্ষণ তারা য়েন পবিত্র খাদ্য গ্রহণ না করে|
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,যারা ফিরে এল তাদের মধ্যে 42,360 জন ব্যক্তি ছিল|
65 Besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing-men and singing-women.এছাড়াও তাদের সঙ্গে ছিল 7,337 জন পুরুষ ও নারী ভৃত্য, 200 জন গায়ক ও গাযিকা|
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;তাদের 73 6টি ঘোড়া, 245 টি খচচর,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.435 টি উট ও 6,720 টি গাধা ছিল|
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place:তারা যখন জেরুশালেমে প্রভুর মন্দিরে এসে পৌঁছল তখন পরিবারের কর্তারা, প্রভুর মন্দির নির্মাণের জন্য উপহারগুলি দান করলেন|
69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty and one thousand drams of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests garments.এই উপহারের মধ্যে ছিল 1,100 পাউণ্ড সোনা, 3 টন রূপো ও যাজকদের পরিবারের জন্য 100 টি অঙ্গরক্ষক বস্ত্র| আগে যেখানে প্রভুর মন্দিরটি ছিল সেই খানেই তারা মন্দিরটি নির্মাণ করবে|
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.এই কাজের জন্য যাজকগণ, লেবীয় ও অন্যান্য ব্যক্তিরা জেরুশালেমের কাছাকাছি অঞ্চলে বসতি স্থাপন করল| এই দলের মধ্যে মন্দিরের দ্বাররক্ষী, গায়কবর্গ, ও সেবাদাসরা ছিল| ইস্রায়েলের অন্যান্য ব্যক্তিরা তাদের নিজ নিজ শহরে বাসা বাঁধলো|
Bengali Bible