Bible

Ezra 2 - DBY (Bengali)

1 And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,বাবিলের রাজা নবূখদ্নিত্‌সর যাদের বন্দী করেছিলেন, তারা জেরুশালেম এবং যিহূদায় য়ে যার নিজের নগরে ফিরে গেল|

2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:এরা সকলে সরুব্বাবিল, য়েশূয, নহিমিয়, সরায়, রিযেলায়, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পর, বিগ্রয়, রহূম ও বানাদের সঙ্গে প্রত্যাবর্তন করল| যারা ইস্রায়েলে ফিরেছিল তাদের তালিকাটি নিম্নরূপ:

3 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.পরোশের উত্তরপুরুষ 2,172

4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.শফটিয়ের উত্তরপুরুষ 372

5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.আরহের উত্তরপুরুষ 775

6 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.য়েশূয় এবং য়োয়াব পরিবারের পহত্‌-মোয়াবের উত্তরপুরুষ 2,812

7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.এলমের উত্তরপুরুষ 1,254

8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.সত্তূর উত্তরপুরুষ 945

9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.সক্কয়ের উত্তরপুরুষ 760

10 The children of Bani, six hundred and forty-two.বানির উত্তরপুরুষ 642

11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.ব্বেয়ের উত্তরপুরুষ 623

12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.অস্গদের উত্তরপুরুষ 1,222

13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.অদোনীকামের উত্তরপুরুষ 666

14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.বিগ্বয়ের উত্তরপুরুষ 2,056

15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.আদীনের উত্তরপুরুষ 454

16 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.যিহিষ্কিয়ের বংশজাত আটেরের উত্তরপুরুষ 98

17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.বেত্‌সয়ের উত্তরপুরুষ 323

18 The children of Jorah, a hundred and twelve.য়োরাহের উত্তরপুরুষ 112

19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.হশুমের উত্তরপুরুষ 223

20 The children of Gibbar, ninety-five.গিব্বরের উত্তরপুরুষ 95

21 The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.বৈত্‌লেহেম শহরের 123

22 The men of Netophah, fifty-six.নটোফা শহরের 56

23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.অনাথোত শহরের 128

24 The children of Azmaveth, forty-two.অস্মাবত শহরের 42

25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.কিরিয়ত্‌-আরীম, কফীরা ও বেরোত শহরের 743

26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.রামা ও গেবা শহরের 621

27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.মিক্মস শহরের 122

28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.বৈথেল ও অয় শহরের 223

29 The children of Nebo, fifty-two.নবো শহরের 52

30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.মগ্বীশ শহরের 156

31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.এলম নামে একটি শহরের 1,254

32 The children of Harim, three hundred and twenty.হারীম শহরের 320

33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.লোদ, হাদীদ ও ওনো শহরের 725

34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.য়িরিহো শহরের 345

35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.সনায়া শহরের 3,630

36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.যাজকদের মধ্যে ছিলেন:য়েশূয় পরিবারের যিদয়িয়ের উত্তরপুরুষ 973

37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.ইম্মেরের উত্তরপুরুষ 1,052

38 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.পশ্হূরের উত্তরপুরুষ 1,247

39 The children of Harim, a thousand and seventeen.হারীমের উত্তরপুরুষ 1,017

40 The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.লেবীয় পরিবারগোষ্ঠীর লোকদের মধ্যে যারা ছিল তারা হল:হোদবিয়ের পরিবারের মাধ্যমে য়েশূয় ও কদ্মীয়েলের উত্তরপুরুষ 74

41 The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.আসফের গায়কবর্গের মধ্যে 128

42 The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.মন্দিরের দ্বারপালের উত্তরপুরুষের মধ্যেশল্লূম, আটের, টলমোন, অক্কূব,হটীটা এবং শোবয়ের উত্তরপুরুষের 139

43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,মন্দিরের সেবা-দাসদের উত্তরপুরুষের মধ্যে ছিলেন:সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের উত্তরপুরুষরা,

44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,কেরোস, সীয ও পাদোনের সন্তানরা,

45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,লবানা, হগাব ও অক্কূবের সন্তানরা,

46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,হাগব, শল্ময ও হাননের সন্তানরা,

47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,গিদ্দেল, গহর ও রায়ার সন্তানরা,

48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,রত্‌সীন, নকোদর ও গসমের সন্তানরা,

49 the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,উষ, পাসেহ ও বেষযের সন্তানরা,

50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,অস্না, মিযূনীম ও নফূষীমের সন্তানরা,

51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,বক্বূক, হকূফার ও হর্হূরের সন্তানরা,

52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,বসলূত, মহীদা ও হর্শার সন্তানরা,

53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,বর্কোস, সীষরা ও তেমহের সন্তানরা,

54 the children of Neziah, the children of Hatipha.নত্‌সীহ ও হটীফার সন্তানরা|

55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,শলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা ছিল:সোটয়, হস্সোফেরত ও পরূদা |

56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,যালা, দর্কোন ও গিদ্দেল,

57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.শফটিয, হটীল, পোখেরত্‌-হত্‌সবাযীমেরএবং আমীর সন্তানগণ|

58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.মন্দিরের সেবা-দাসরা এবংশলোমনের ভৃত্যদের উত্তরপুরুষরা 392

59 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.তেল্-মেলহ, তেল হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের নগর থেকে জেরুশালেমে এসেছিল নিম্নলিখিত ব্যক্তিরা, কিন্তু তারা ইস্রায়েলের পরিবারবর্গের পরিবার ছিল কিনা তা প্রমাণ করতে পারল না|

60 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.দলায়, টোবিয় ও নকোদের উত্তরপুরুষ 652

61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.হবায়, হক্কোস ও বর্সিল্লয় যাজক পরিবারের উত্তরপুরুষ| (যদি কোন পুরুষ গিলিয়দের বর্সিল্লয় কন্যাকে বিয়ে করত, তাহলে সেই পুরুষটিকে বলা হত বর্সিল্লয়ের উত্তরপুরুষ|)

62 These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.এরা সকলেই তাদের পরিবারের ইতিহাস স্থাপন করবার চেষ্টা করল|

63 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.য়েহেতু যাজক তালিকায় এদের পূর্বপুরুষদের নামোল্লেখ ছিল না, সেহেতু তাদের পূর্বপুরুষরা সত্যিই যাজক ছিলেন কিনা তা তারা প্রমাণ করতে পারল না| তাই তারাও যাজক হিসেবে কাজ করবার অনুমতি পেল না| রাজ্যপাল তাদের আদেশ দিলেন, যতক্ষণ পর্য়ন্ত না এক জন যাজক ঊরীম এবং তুম্মীম দ্বারা ঈশ্বরের সিদ্ধান্ত না জানাতে পারে ততক্ষণ তারা য়েন পবিত্র খাদ্য গ্রহণ না করে|

64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,যারা ফিরে এল তাদের মধ্যে 42,360 জন ব্যক্তি ছিল|

65 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.এছাড়াও তাদের সঙ্গে ছিল 7,337 জন পুরুষ ও নারী ভৃত্য, 200 জন গায়ক ও গাযিকা|

66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;তাদের 73 6টি ঘোড়া, 245 টি খচচর,

67 their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.435 টি উট ও 6,720 টি গাধা ছিল|

68 And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.তারা যখন জেরুশালেমে প্রভুর মন্দিরে এসে পৌঁছল তখন পরিবারের কর্তারা, প্রভুর মন্দির নির্মাণের জন্য উপহারগুলি দান করলেন|

69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.এই উপহারের মধ্যে ছিল 1,100 পাউণ্ড সোনা, 3 টন রূপো ও যাজকদের পরিবারের জন্য 100 টি অঙ্গরক্ষক বস্ত্র| আগে যেখানে প্রভুর মন্দিরটি ছিল সেই খানেই তারা মন্দিরটি নির্মাণ করবে|

70 And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.এই কাজের জন্য যাজকগণ, লেবীয় ও অন্যান্য ব্যক্তিরা জেরুশালেমের কাছাকাছি অঞ্চলে বসতি স্থাপন করল| এই দলের মধ্যে মন্দিরের দ্বাররক্ষী, গায়কবর্গ, ও সেবাদাসরা ছিল| ইস্রায়েলের অন্যান্য ব্যক্তিরা তাদের নিজ নিজ শহরে বাসা বাঁধলো|

Bengali Bible