Psalm 109:23
আমি এমন অনুভব করি য়েন, বেলা শেষের লম্বা ছায়ার মত আমার জীবন শেষ হয়ে গেছে| আমি নিজেকে অগ্রাহ্য করা ছারপোকার মত মনে করি|
Psalm 109:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
American Standard Version (ASV)
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Bible in Basic English (BBE)
I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
Darby English Bible (DBY)
I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
World English Bible (WEB)
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Young's Literal Translation (YLT)
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
| I am gone | כְּצֵל | kĕṣēl | keh-TSALE |
| like the shadow | כִּנְטוֹת֥וֹ | kinṭôtô | keen-toh-TOH |
| declineth: it when | נֶהֱלָ֑כְתִּי | nehĕlākĕttî | neh-hay-LA-heh-tee |
| down and up tossed am I | נִ֝נְעַ֗רְתִּי | ninʿartî | NEEN-AR-tee |
| as the locust. | כָּֽאַרְבֶּֽה׃ | kāʾarbe | KA-ar-BEH |
Cross Reference
Exodus 10:19
প্রভু হাওযার দিক পরিবর্তন করে পশ্চিম দিক থেকে বাতাস পাঠালেন, এই প্রবল হাওয়ায় সমস্ত পঙ্গপাল মিশর থেকে বেরিয়ে গিয়ে সূফ সাগরে পড়ল| মিশরে আর একটিও পঙ্গপাল রইল না|
Exodus 10:13
মোশি তার হাতের ছড়ি মিশরের ওপর তুলে ধরল| এবং প্রভু পূর্ব দিক থেকে এক প্রবল বাতাস পাঠালেন| সারা দিন সারা রাত ধরে সেই হাওযা বয়ে গেল| এবং সকালবেলা সেই হাওয়ায় পঙ্গপালরা এসে মিশরে ঢুকে পড়ল|
1 Chronicles 29:15
আমরা তো আমাদের পূর্বপুরুষের মতোই এই পৃথিবীতে শুধুই পথিক, আমাদের জীবন এই পৃথিবীতে ক্ষণিকের ছায়া মাত্র ও আশাবিহীন|
Job 14:2
মানুষের জীবন ফুলের মত| সে তাড়াতাড়ি বড় হয় এবং তারপর মারা যায়| মানুষের জীবন একটা ছায়ার মত যা অল্পক্ষণের জন্য এখানে থাকে এবং তারপর আবার চলে যায়|
Psalm 102:10
কেন? কারণ প্রভু আপনি আমার প্রতি ক্রুদ্ধ হয়েছেন| আপনিই আমাকে তুলে ধরেছেন এবং তারপর আপনিই আমায় ছুঁড়ে ফেলে দিয়েছেন|
Psalm 144:4
একজন লোকের জীবন বাতাসের ফুত্কারের মত| একজন মানুষের জীবন চলমান ছায়ার মত|
Ecclesiastes 6:12
এক জন ব্যক্তির অযোগ্য জীবনের ব্যপ্তিতে তার পক্ষে সবচেয়ে ভালো কি তা কে জানে? তার জীবন এক ছায়ার মতো অতিবাহিত হয়| কেউ বলতে পারে না এই পৃথিবীতে পর মূহুর্ত্তে কি হবে|
Ecclesiastes 8:13
মন্দ লোকরা ঈশ্বরকে শ্রদ্ধা করে না, তাই তারা কখনও ভাল কিছু পায় না| তারা দীর্ঘদিন বেঁচে থাকে না| তাদের জীবন সেই ছায়ার মত হয় না যা সূর্য়াস্তের পর দীর্ঘ থেকে দীর্ঘতর হয়|
James 4:14
একটু ভেবে দেখ, কাল কি হবে তা তুমি জান না৷ তোমাদের প্রাণ তো কুয়াশার মতো, ক্ষণকালের জন্য তা দৃষ্টিগোচর হয়, তারপর উবে যায়৷