Bible

লুক 4:29 in Bengali

Luke 4:29
তারা উঠে যীশুকে নগরের বাইরে বের করে দিল আর নগরটি য়ে পাহাড়ের ওপর ছিল তার শেষ প্রান্তে তাঁকে ঠেলে নিয়ে গেল, য়েন পাহাড়ের চূড়া থেকে তাঁকে নীচে ফেলে দিতে পারে৷

Luke 4:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.

American Standard Version (ASV)
and they rose up, and cast him forth out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might throw him down headlong.

Bible in Basic English (BBE)
And they got up and took him out of the town to the edge of the mountain on which their town was, so that they might send him down to his death.

Darby English Bible (DBY)
and rising up they cast him forth out of the city, and led him up to the brow of the mountain upon which their city was built, so that they might throw him down the precipice;

World English Bible (WEB)
They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff.

Young's Literal Translation (YLT)
and having risen, they put him forth without the city, and brought him unto the brow of the hill on which their city had been built -- to cast him down headlong,

And καὶ kai kay
rose up, ἀναστάντες anistēmi ah-NEE-stay-mee
and thrust ἐξέβαλον ekballō ake-VAHL-loh
him αὐτὸν autos af-TOSE
out of ἔξω exō AYKS-oh
the τῆς ho oh
city, πόλεως polis POH-lees
and καὶ kai kay
led ἤγαγον agō AH-goh
him αὐτὸν autos af-TOSE
unto ἕως heōs AY-ose
the τῆς ho oh
brow ὀφρύος ophrys oh-FRYOOS
the τοῦ ho oh
of hill ὄρους oros OH-rose
whereon ἐφ' epi ay-PEE
οὗ hos ose
ho oh
city πόλις polis POH-lees
their αὐτῶν autos af-TOSE
was built, ᾠκοδόμητο oikodomeō oo-koh-thoh-MAY-oh
that εἰς eis ees
τὸ ho oh
they might cast down headlong. κατακρημνίσαι katakrēmnizō ka-ta-krame-NEE-zoh
him αὐτόν· autos af-TOSE



Read Full Chapter : Luke 4

Bengali Bible