বংশাবলি ২ 31:2
যাজকগণ ও লেবীয়দের কযেকটি দলে বিভক্ত করা হয়েছিল এবং প্রত্যেকটি বিভাগের জন্য কাজের সংজ্ঞা নির্দিষ্ট করে দেওয়া হয়েছিল| রাজা হিষ্কিয় এই সমস্ত দলের সবাইকে আবার নিজেদের কর্তব্য করতে আদেশ দিলেন| যাজক ও লেবীয়রা আবার নৈবেদ্য, হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য নিবেদনের কাজে নিযুক্ত হলেন| মন্দিরের সেবা করা ছাড়াও তারা প্রভুর গৃহে ভক্তিগীতি ও প্রশংসা গান করতেন|
And Hezekiah | וַיַּֽעֲמֵ֣ד | wayyaʿămēd | va-ya-uh-MADE |
appointed | יְחִזְקִיָּ֡הוּ | yĕḥizqiyyāhû | yeh-heez-kee-YA-hoo |
אֶת | ʾet | et | |
the courses | מַחְלְק֣וֹת | maḥlĕqôt | mahk-leh-KOTE |
priests the of | הַכֹּֽהֲנִ֣ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
and the Levites | וְ֠הַלְוִיִּם | wĕhalwiyyim | VEH-hahl-vee-yeem |
after | עַֽל | ʿal | al |
courses, their | מַחְלְקוֹתָ֞ם | maḥlĕqôtām | mahk-leh-koh-TAHM |
every man | אִ֣ישׁ׀ | ʾîš | eesh |
according to | כְּפִ֣י | kĕpî | keh-FEE |
service, his | עֲבֹֽדָת֗וֹ | ʿăbōdātô | uh-voh-da-TOH |
the priests | לַכֹּֽהֲנִים֙ | lakkōhănîm | la-koh-huh-NEEM |
and Levites | וְלַלְוִיִּ֔ם | wĕlalwiyyim | veh-lahl-vee-YEEM |
offerings burnt for | לְעֹלָ֖ה | lĕʿōlâ | leh-oh-LA |
and for peace offerings, | וְלִשְׁלָמִ֑ים | wĕlišlāmîm | veh-leesh-la-MEEM |
minister, to | לְשָׁרֵת֙ | lĕšārēt | leh-sha-RATE |
and to give thanks, | וּלְהֹד֣וֹת | ûlĕhōdôt | oo-leh-hoh-DOTE |
praise to and | וּלְהַלֵּ֔ל | ûlĕhallēl | oo-leh-ha-LALE |
in the gates | בְּשַֽׁעֲרֵ֖י | bĕšaʿărê | beh-sha-uh-RAY |
tents the of | מַֽחֲנ֥וֹת | maḥănôt | ma-huh-NOTE |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |