2 Samuel 17:22
তখন দায়ূদ এবং তাঁর লোকরা যর্দন নদী পার হয়ে গেল| সূর্য়োদযের আগেই দায়ূদের সব লোকরা যর্দন নদী পার হয়ে গেল|
2 Samuel 17:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan.
American Standard Version (ASV)
Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over the Jordan.
Bible in Basic English (BBE)
So David and all the people who were with him went up over Jordan: when dawn came, every one of them had gone over Jordan.
Darby English Bible (DBY)
Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over the Jordan; by the morning light there was not one of them missing that had not gone over the Jordan.
Webster's Bible (WBT)
Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that had not gone over Jordan.
World English Bible (WEB)
Then David arose, and all the people who were with him, and they passed over the Jordan: by the morning light there lacked not one of them who had not gone over the Jordan.
Young's Literal Translation (YLT)
And David riseth, and all the people who `are' with him, and they pass over the Jordan, till the light of the morning, till one hath not been lacking who hath not passed over the Jordan.
| Then David | וַיָּ֣קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
| arose, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
| and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| the people | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| with were | אִתּ֔וֹ | ʾittô | EE-toh |
| him, and they passed over | וַיַּֽעַבְר֖וּ | wayyaʿabrû | va-ya-av-ROO |
| אֶת | ʾet | et | |
| Jordan: | הַיַּרְדֵּ֑ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
| by | עַד | ʿad | ad |
| the morning | א֣וֹר | ʾôr | ore |
| light | הַבֹּ֗קֶר | habbōqer | ha-BOH-ker |
| there lacked | עַד | ʿad | ad |
| not | אַחַד֙ | ʾaḥad | ah-HAHD |
| one | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| that them of | נֶעְדָּ֔ר | neʿdār | neh-DAHR |
| was not | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| gone over | לֹֽא | lōʾ | loh |
| Jordan. | עָבַ֖ר | ʿābar | ah-VAHR |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַיַּרְדֵּֽן׃ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
Cross Reference
Numbers 31:49
তাঁরা মোশিকে বললেন, “আমরা, আপনার সেবকরা, আমাদের সৈন্যদের গণনা করেছি| আমরা তাদের কাউকেই বাদ দিই নি|
2 Samuel 17:24
দায়ূদ মহনযিমে এলেন|অবশালোম এবং তার সঙ্গে যে সব ইস্রায়েলীয়রা ছিল তারা যর্দন নদী পার হয়ে গেল|
Proverbs 27:12
য়ে জ্ঞানী সে বিপদের সম্ভাবনা দেখলে দূরে সরে যায় কিন্তু মূর্খ যোদ্ধা গিয়ে বিপদে ঝাঁপ দেয় এবং দুর্ভোগ পোহায়|
Matthew 10:16
‘সাবধান! দেখ, আমি নেকড়ের পালের মধ্যে মেষের মতো তোমাদের পাঠাচ্ছি৷ তাইতোমরা সাপের মতো চতুর ও পায়রার মতো অমাযিক হযো৷
John 18:9
এটা ঘটল যাতে তাঁর আগের বক্তব্য যথার্থ প্রতিপন্ন হয়, ‘তুমি আমায় যাদের দিয়েছ তাদের কাউকে আমি হারাই নি৷’