1 Samuel 28:13
রাজা সেই স্ত্রীলোকটিকে বলল, “ভয় পেও না| তুমি কি দেখছ?”স্ত্রীলোকটি বলল, “আমি দেখছি একটা আত্মা ভূমি থেকে উঠে আসছে|”
1 Samuel 28:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
American Standard Version (ASV)
And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.
Bible in Basic English (BBE)
And the king said to her, Have no fear: what do you see? And the woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.
Darby English Bible (DBY)
And the king said to her, Be not afraid; but what didst thou see? And the woman said to Saul, I saw a god ascending out of the earth.
Webster's Bible (WBT)
And the king said to her be not afraid: for what sawest thou? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth.
World English Bible (WEB)
The king said to her, Don't be afraid: for what do you see? The woman said to Saul, I see a god coming up out of the earth.
Young's Literal Translation (YLT)
And the king saith to her, `Do not fear; for what hast thou seen?' and the woman saith unto Saul, `Gods I have seen coming up out of the earth.'
| And the king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | לָ֥הּ | lāh | la |
| not Be her, unto | הַמֶּ֛לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| afraid: | אַל | ʾal | al |
| for | תִּֽירְאִ֖י | tîrĕʾî | tee-reh-EE |
| what | כִּ֣י | kî | kee |
| sawest | מָ֣ה | mâ | ma |
| woman the And thou? | רָאִ֑ית | rāʾît | ra-EET |
| said | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| unto | הָֽאִשָּׁה֙ | hāʾiššāh | ha-ee-SHA |
| Saul, | אֶל | ʾel | el |
| saw I | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| gods | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| ascending | רָאִ֖יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| out of | עֹלִ֥ים | ʿōlîm | oh-LEEM |
| the earth. | מִן | min | meen |
| הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Cross Reference
Exodus 4:16
তোমার হয়ে হারোণ লোকদের সঙ্গে কথা বলবে| তুমি হবে তার কাছে ঈশ্বরের মতো| আর হারোণ হবে তোমার মুখপাত্র|
Exodus 22:28
“ঈশ্বর বা জনগণের নেতাদের কখনও অভিশাপ দিও না|
Psalm 82:6
আমি ঈশ্বর বলছি, “তোমরা দেবতা| তোমরা পরাত্পরের সন্তানগণ|
John 10:34
যীশু তাদের বললেন, ‘তোমাদের বিধি-ব্যবস্থায় কি একথা লেখা নেই য়ে, ‘আমি বলেছি তোমরা ঈশ্বর৷’