1 Samuel 25:12
দাযূদের লোকরা ফিরে এলো| যা যা হয়েছে সব তারা দায়ূদকে বলল|
1 Samuel 25:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
American Standard Version (ASV)
So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
Bible in Basic English (BBE)
So David's young men, turning away, went back and gave him an account of everything he had said.
Darby English Bible (DBY)
And David's young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words.
Webster's Bible (WBT)
So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all these sayings.
World English Bible (WEB)
So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
Young's Literal Translation (YLT)
And the young men of David turn on their way, and turn back, and come in, and declare to him according to all these words.
| So David's | וַיַּֽהַפְכ֥וּ | wayyahapkû | va-ya-hahf-HOO |
| young men | נַעֲרֵֽי | naʿărê | na-uh-RAY |
| turned | דָוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
| their way, | לְדַרְכָּ֑ם | lĕdarkām | leh-dahr-KAHM |
| again, went and | וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-VOO |
| and came | וַיָּבֹ֔אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
| and told | וַיַּגִּ֣דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
| him all | ל֔וֹ | lô | loh |
| those | כְּכֹ֖ל | kĕkōl | keh-HOLE |
| sayings. | הַדְּבָרִ֥ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |
Cross Reference
2 Samuel 24:13
গাদ দায়ূদের কাছে এসে বলল, “তিনটি বিষযের মধ্যে থেকে একটা বেছে নাও:1. তোমার রাজ্যে সাত বছরের দুর্ভিক্ষ|2. তোমার শত্রুরা তিন মাস ধরে তোমায় তাড়া করবে|3. তোমার দেশে তিন দিনের মহামারী আসবে|এ বিষযে চিন্তা করে, তিনটের মধ্যে একটা বিষয বেছে নাও| তোমার কোনটা পছন্দ হল সে সম্পর্কে আমি প্রভুকে বলব| প্রভু আমাকে তোমার কাছে পাঠিয়েছেন|”
Isaiah 36:21
কিন্তু জেরুশালেমের লোকরা নীরব হয়ে থাকল যেহেতু রাজা হিষ্কিয় নির্দেশ দিয়েছেন সেহেতু তারা সেনাপতিকে কিছুই বলল না| কারণ রাজার আদেশ ছিল, “তাকে কিছু বোলো না|”
Hebrews 13:17
তোমাদের নেতাদের আদেশ মেনে চলো, তাঁদের কর্তৃত্ত্বের অধীন হও, কারণ তোমাদের আত্মাকে নিরাপদে রাখার জন্য তাঁরা সতর্ক দৃষ্টি রাখছেন৷ তাঁদের কথা মেনে চলো কারণ তাঁদের এব্যাপারে হিসেব নিকেশ করতে হবে, যাতে তাঁরা আনন্দে এই কাজ করতে পারেন, যন্ত্রণা ও দুঃখ নিয়ে নয়৷ তাঁদের কাজকে কঠিন করে তুললে তোমাদের লাভ হবে না৷