Interlinear verses Acts 22
  1. Ἄνδρες
    brethren,
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    ἀδελφοὶ
    and
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    καὶ
    fathers,
    kay
    கய்
    πατέρες
    hear
    pa-TAY-rase
    ப-TAY-ரஸெ
    ἀκούσατέ
    ye
    ah-KOO-sa-TAY
    அஹ்-Kஓஓ-ஸ-TAY
    μου
    my
    moo
    மோ
    τῆς
    defence
    tase
    டஸெ
    πρὸς
    which
    prose
    ப்ரொஸெ
    ὑμᾶς
    I
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    νῦν
    make
    nyoon
    ன்யோன்
    ἀπολογίας
    now
    ah-poh-loh-GEE-as
    அஹ்-பொஹ்-லொஹ்-Gஏஏ-அஸ்
  2. ἀκούσαντες
    when
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    ὅτι
    heard
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τῇ
    that
    tay
    டய்
    Ἑβραΐδι
    he
    ay-vra-EE-thee
    அய்-வ்ர-ஏஏ-தே
    διαλέκτῳ
    spake
    thee-ah-LAKE-toh
    தே-அஹ்-ள்AKஏ-டொஹ்
    προσεφώνει
    in
    prose-ay-FOH-nee
    ப்ரொஸெ-அய்-Fஓஃ-னே
    αὐτοῖς
    the
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    μᾶλλον
    Hebrew
    MAHL-lone
    MAஃள்-லொனெ
    παρέσχον
    tongue
    pa-RAY-skone
    ப-ற்AY-ஸ்கொனெ
    ἡσυχίαν
    to
    ay-syoo-HEE-an
    அய்-ஸ்யோ-ஃஏஏ-அன்
    καὶ
    them,
    kay
    கய்
    φησίν·
    they
    fay-SEEN
    fஅய்-Sஏஏந்
  3. Ἐγώ
    am
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    μὲν
    verily
    mane
    மனெ
    εἰμι
    a
    ee-mee
    ஈ-மே
    ἀνὴρ
    man
    ah-NARE
    அஹ்-ந்Aற்ஏ
    Ἰουδαῖος
    which
    ee-oo-THAY-ose
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒஸெ
    γεγεννημένος
    am
    gay-gane-nay-MAY-nose
    கய்-கனெ-னய்-MAY-னொஸெ
    ἐν
    a
    ane
    அனெ
    Ταρσῷ
    Jew,
    tahr-SOH
    டஹ்ர்-Sஓஃ
    τῆς
    born
    tase
    டஸெ
    Κιλικίας
    in
    kee-lee-KEE-as
    கே-லே-Kஏஏ-அஸ்
    ἀνατεθραμμένος
    Tarsus,
    ah-na-tay-thrahm-MAY-nose
    அஹ்-ன-டய்-த்ரஹ்ம்-MAY-னொஸெ
    δὲ
    a
    thay
    தய்
    ἐν
    city
    ane
    அனெ
    τῇ
    in
    tay
    டய்
    πόλει
    POH-lee
    Pஓஃ-லே
    ταύτῃ
    Cilicia,
    TAF-tay
    TAF-டய்
    παρὰ
    yet
    pa-RA
    ப-ற்A
    τοὺς
    brought
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    up
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    Γαμαλιὴλ
    in
    ga-ma-lee-ALE
    க-ம-லே-Aள்ஏ
    πεπαιδευμένος
    this
    pay-pay-thave-MAY-nose
    பய்-பய்-தவெ-MAY-னொஸெ
    κατὰ
    ka-TA
    க-TA
    ἀκρίβειαν
    city
    ah-KREE-vee-an
    அஹ்-Kற்ஏஏ-வே-அன்
    τοῦ
    at
    too
    டோ
    πατρῴου
    the
    pa-TROH-oo
    ப-Tற்ஓஃ-ஊ
    νόμου
    feet
    NOH-moo
    ந்ஓஃ-மோ
    ζηλωτὴς
    of
    zay-loh-TASE
    ழய்-லொஹ்-TASஏ
    ὑπάρχων
    Gamaliel,
    yoo-PAHR-hone
    யோ-PAஃற்-ஹொனெ
    τοῦ
    and
    too
    டோ
    θεοῦ
    taught
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    καθὼς
    according
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    πάντες
    to
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ὑμεῖς
    the
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἐστε
    perfect
    ay-stay
    அய்-ஸ்டய்
    σήμερον·
    manner
    SAY-may-rone
    SAY-மய்-ரொனெ
  4. ὃς
    I
    ose
    ஒஸெ
    ταύτην
    persecuted
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    τὴν
    this
    tane
    டனெ
    ὁδὸν
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    ἐδίωξα
    way
    ay-THEE-oh-ksa
    அய்-Tஃஏஏ-ஒஹ்-க்ஸ
    ἄχρι
    unto
    AH-hree
    Aஃ-ஹ்ரே
    θανάτου
    the
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    δεσμεύων
    death,
    thay-SMAVE-one
    தய்-SMAVஏ-ஒனெ
    καὶ
    binding
    kay
    கய்
    παραδιδοὺς
    and
    pa-ra-thee-THOOS
    ப-ர-தே-TஃஓஓS
    εἰς
    delivering
    ees
    ஈஸ்
    φυλακὰς
    into
    fyoo-la-KAHS
    fயோ-ல-KAஃS
    ἄνδρας
    prisons
    AN-thrahs
    Aந்-த்ரஹ்ஸ்
    τε
    both
    tay
    டய்
    καὶ
    men
    kay
    கய்
    γυναῖκας
    and
    gyoo-NAY-kahs
    க்யோ-ந்AY-கஹ்ஸ்
  5. ὡς
    also
    ose
    ஒஸெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    high
    oh
    ஒஹ்
    ἀρχιερεὺς
    priest
    ar-hee-ay-RAYFS
    அர்-ஹே-அய்-ற்AYFS
    μαρτυρεῖ
    doth
    mahr-tyoo-REE
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ
    μοι
    bear
    moo
    மோ
    καὶ
    me
    kay
    கய்
    πᾶν
    witness,
    pahn
    பஹ்ன்
    τὸ
    and
    toh
    டொஹ்
    πρεσβυτέριον
    all
    prase-vyoo-TAY-ree-one
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரே-ஒனெ
    παρ'
    the
    pahr
    பஹ்ர்
    ὧν
    estate
    one
    ஒனெ
    καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἐπιστολὰς
    the
    ay-pee-stoh-LAHS
    அய்-பே-ஸ்டொஹ்-ள்AஃS
    δεξάμενος
    elders:
    thay-KSA-may-nose
    தய்-KSA-மய்-னொஸெ
    πρὸς
    from
    prose
    ப்ரொஸெ
    τοὺς
    whom
    toos
    டோஸ்
    ἀδελφοὺς
    also
    ah-thale-FOOS
    அஹ்-தலெ-FஓஓS
    εἰς
    I
    ees
    ஈஸ்
    Δαμασκὸν
    received
    tha-ma-SKONE
    த-ம-SKஓந்ஏ
    ἐπορευόμην
    letters
    ay-poh-rave-OH-mane
    அய்-பொஹ்-ரவெ-ஓஃ-மனெ
    ἄξων
    unto
    AH-ksone
    Aஃ-க்ஸொனெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    τοὺς
    brethren,
    toos
    டோஸ்
    ἐκεῖσε
    and
    ake-EE-say
    அகெ-ஏஏ-ஸய்
    ὄντας
    went
    ONE-tahs
    ஓந்ஏ-டஹ்ஸ்
    δεδεμένους
    to
    thay-thay-MAY-noos
    தய்-தய்-MAY-னோஸ்
    εἰς
    Damascus,
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλὴμ
    to
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    ἵνα
    bring
    EE-na
    ஏஏ-ன
    τιμωρηθῶσιν
    tee-moh-ray-THOH-seen
    டே-மொஹ்-ரய்-Tஃஓஃ-ஸேன்
  6. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δέ
    came
    thay
    தய்
    μοι
    to
    moo
    மோ
    πορευομένῳ
    pass,
    poh-rave-oh-MAY-noh
    பொஹ்-ரவெ-ஒஹ்-MAY-னொஹ்
    καὶ
    that,
    kay
    கய்
    ἐγγίζοντι
    as
    ayng-GEE-zone-tee
    அய்ன்க்-Gஏஏ-ழொனெ-டே
    τῇ
    I
    tay
    டய்
    Δαμασκῷ
    made
    tha-ma-SKOH
    த-ம-SKஓஃ
    περὶ
    my
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    μεσημβρίαν
    journey,
    may-same-VREE-an
    மய்-ஸமெ-Vற்ஏஏ-அன்
    ἐξαίφνης
    and
    ayks-A-fnase
    அய்க்ஸ்-A-fனஸெ
    ἐκ
    was
    ake
    அகெ
    τοῦ
    come
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    nigh
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    περιαστράψαι
    unto
    pay-ree-ah-STRA-psay
    பய்-ரே-அஹ்-STற்A-ப்ஸய்
    φῶς
    fose
    fஒஸெ
    ἱκανὸν
    Damascus
    ee-ka-NONE
    ஈ-க-ந்ஓந்ஏ
    περὶ
    about
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἐμέ
    noon,
    ay-MAY
    அய்-MAY
  7. ἔπεσον
    I
    A-pay-sone
    A-பய்-ஸொனெ
    τε
    fell
    tay
    டய்
    εἰς
    unto
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    ἔδαφος
    ground,
    A-tha-fose
    A-த-fஒஸெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἤκουσα
    heard
    A-koo-sa
    A-கோ-ஸ
    φωνῆς
    a
    foh-NASE
    fஒஹ்-ந்ASஏ
    λεγούσης
    voice
    lay-GOO-sase
    லய்-Gஓஓ-ஸஸெ
    μοι
    saying
    moo
    மோ
    Σαοὺλ
    unto
    sa-OOL
    ஸ-ஓஓள்
    Σαούλ
    me,
    sa-OOL
    ஸ-ஓஓள்
    τί
    Saul,
    tee
    டே
    με
    Saul,
    may
    மய்
    διώκεις
    why
    thee-OH-kees
    தே-ஓஃ-கேஸ்
  8. ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δὲ
    answered,
    thay
    தய்
    ἀπεκρίθην
    Who
    ah-pay-KREE-thane
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தனெ
    Τίς
    art
    tees
    டேஸ்
    εἶ
    thou,
    ee
    κύριε
    Lord?
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    εἶπέν
    And
    EE-PANE
    ஏஏ-PAந்ஏ
    τε
    he
    tay
    டய்
    πρός
    said
    prose
    ப்ரொஸெ
    με
    unto
    may
    மய்
    Ἐγώ
    me,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰμι
    I
    ee-mee
    ஈ-மே
    Ἰησοῦς
    am
    ee-ay-SOOS
    ஈ-அய்-SஓஓS
    Jesus
    oh
    ஒஹ்
    Ναζωραῖος
    of
    na-zoh-RAY-ose
    ன-ழொஹ்-ற்AY-ஒஸெ
    ὃν
    one
    ஒனெ
    σὺ
    Nazareth,
    syoo
    ஸ்யோ
    διώκεις
    whom
    thee-OH-kees
    தே-ஓஃ-கேஸ்
  9. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    σὺν
    were
    syoon
    ஸ்யோன்
    ἐμοὶ
    with
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ὄντες
    me
    ONE-tase
    ஓந்ஏ-டஸெ
    τὸ
    saw
    toh
    டொஹ்
    μὲν
    indeed
    mane
    மனெ
    φῶς
    the
    fose
    fஒஸெ
    ἐθεάσαντο
    light,
    ay-thay-AH-sahn-toh
    அய்-தய்-Aஃ-ஸஹ்ன்-டொஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἔμφοβοι
    were
    AME-foh-voo
    AMஏ-fஒஹ்-வோ
    ἐγένοντο·
    afraid;
    ay-GAY-none-toh
    அய்-GAY-னொனெ-டொஹ்
    τὴν
    but
    tane
    டனெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    φωνὴν
    heard
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἤκουσαν
    the
    A-koo-sahn
    A-கோ-ஸஹ்ன்
    τοῦ
    voice
    too
    டோ
    λαλοῦντός
    of
    la-LOON-TOSE
    ல-ள்ஓஓந்-TஓSஏ
    μοι
    him
    moo
    மோ
  10. εἶπον
    I
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    δέ
    said,
    thay
    தய்
    Τί
    What
    tee
    டே
    ποιήσω
    shall
    poo-A-soh
    போ-A-ஸொஹ்
    κύριε
    I
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    do,
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Lord?
    thay
    தய்
    κύριος
    And
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    εἶπεν
    the
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρός
    Lord
    prose
    ப்ரொஸெ
    με
    said
    may
    மய்
    Ἀναστὰς
    unto
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    πορεύου
    me,
    poh-RAVE-oo
    பொஹ்-ற்AVஏ-ஊ
    εἰς
    Arise,
    ees
    ஈஸ்
    Δαμασκόν
    and
    tha-ma-SKONE
    த-ம-SKஓந்ஏ
    κἀκεῖ
    go
    ka-KEE
    க-Kஏஏ
    σοι
    into
    soo
    ஸோ
    λαληθήσεται
    Damascus;
    la-lay-THAY-say-tay
    ல-லய்-TஃAY-ஸய்-டய்
    περὶ
    and
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    πάντων
    there
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    ὧν
    it
    one
    ஒனெ
    τέτακταί
    shall
    TAY-tahk-TAY
    TAY-டஹ்க்-TAY
    σοι
    be
    soo
    ஸோ
    ποιῆσαι
    told
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
  11. ὡς
    when
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    οὐκ
    could
    ook
    ஊக்
    ἐνέβλεπον
    not
    ane-A-vlay-pone
    அனெ-A-வ்லய்-பொனெ
    ἀπὸ
    see
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    for
    tase
    டஸெ
    δόξης
    the
    THOH-ksase
    Tஃஓஃ-க்ஸஸெ
    τοῦ
    glory
    too
    டோ
    φωτὸς
    of
    foh-TOSE
    fஒஹ்-TஓSஏ
    ἐκείνου
    that
    ake-EE-noo
    அகெ-ஏஏ-னோ
    χειραγωγούμενος
    hee-ra-goh-GOO-may-nose
    ஹே-ர-கொஹ்-Gஓஓ-மய்-னொஸெ
    ὑπὸ
    light,
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῶν
    being
    tone
    டொனெ
    συνόντων
    led
    syoon-ONE-tone
    ஸ்யோன்-ஓந்ஏ-டொனெ
    μοι
    by
    moo
    மோ
    ἦλθον
    the
    ALE-thone
    Aள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    hand
    ees
    ஈஸ்
    Δαμασκόν
    of
    tha-ma-SKONE
    த-ம-SKஓந்ஏ
  12. Ἁνανίας
    one
    a-na-NEE-as
    அ-ன-ந்ஏஏ-அஸ்
    δέ
    Ananias,
    thay
    தய்
    τις
    a
    tees
    டேஸ்
    ἀνὴρ
    devout
    ah-NARE
    அஹ்-ந்Aற்ஏ
    εὐσεβὴς
    man
    afe-say-VASE
    அfஎ-ஸய்-VASஏ
    κατὰ
    according
    ka-TA
    க-TA
    τὸν
    to
    tone
    டொனெ
    νόμον
    the
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    μαρτυρούμενος
    law,
    mahr-tyoo-ROO-may-nose
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓஓ-மய்-னொஸெ
    ὑπὸ
    having
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    πάντων
    a
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    τῶν
    good
    tone
    டொனெ
    κατοικούντων
    report
    ka-too-KOON-tone
    க-டோ-Kஓஓந்-டொனெ
    Ἰουδαίων
    of
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  13. ἐλθὼν
    unto
    ale-THONE
    அலெ-Tஃஓந்ஏ
    πρός
    me,
    prose
    ப்ரொஸெ
    με
    and
    may
    மய்
    καὶ
    stood,
    kay
    கய்
    ἐπιστὰς
    and
    ay-pee-STAHS
    அய்-பே-STAஃS
    εἶπέν
    said
    EE-PANE
    ஏஏ-PAந்ஏ
    μοι
    unto
    moo
    மோ
    Σαοὺλ
    me,
    sa-OOL
    ஸ-ஓஓள்
    ἀδελφέ
    Brother
    ah-thale-FAY
    அஹ்-தலெ-FAY
    ἀνάβλεψον
    Saul,
    ah-NA-vlay-psone
    அஹ்-ந்A-வ்லய்-ப்ஸொனெ
    κἀγὼ
    receive
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    αὐτῇ
    thy
    af-TAY
    அf-TAY
    τῇ
    sight.
    tay
    டய்
    ὥρᾳ
    And
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    ἀνέβλεψα
    the
    ah-NAY-vlay-psa
    அஹ்-ந்AY-வ்லய்-ப்ஸ
    εἰς
    same
    ees
    ஈஸ்
    αὐτόν
    hour
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  14. he
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    εἶπεν
    The
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    God
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    of
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    τῶν
    our
    tone
    டொனெ
    πατέρων
    pa-TAY-rone
    ப-TAY-ரொனெ
    ἡμῶν
    fathers
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    προεχειρίσατό
    hath
    proh-ay-hee-REE-sa-TOH
    ப்ரொஹ்-அய்-ஹே-ற்ஏஏ-ஸ-Tஓஃ
    σε
    chosen
    say
    ஸய்
    γνῶναι
    thee,
    GNOH-nay
    Gந்ஓஃ-னய்
    τὸ
    that
    toh
    டொஹ்
    θέλημα
    thou
    THAY-lay-ma
    TஃAY-லய்-ம
    αὐτοῦ
    shouldest
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    know
    kay
    கய்
    ἰδεῖν
    his
    ee-THEEN
    ஈ-Tஃஏஏந்
    τὸν
    tone
    டொனெ
    δίκαιον
    will,
    THEE-kay-one
    Tஃஏஏ-கய்-ஒனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀκοῦσαι
    see
    ah-KOO-say
    அஹ்-Kஓஓ-ஸய்
    φωνὴν
    that
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    ἐκ
    Just
    ake
    அகெ
    τοῦ
    One,
    too
    டோ
    στόματος
    and
    STOH-ma-tose
    STஓஃ-ம-டொஸெ
    αὐτοῦ
    shouldest
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  15. ὅτι
    thou
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἔσῃ
    shalt
    A-say
    A-ஸய்
    μάρτυς
    be
    MAHR-tyoos
    MAஃற்-ட்யோஸ்
    αὐτῷ
    his
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    πρὸς
    witness
    prose
    ப்ரொஸெ
    πάντας
    unto
    PAHN-tahs
    PAஃந்-டஹ்ஸ்
    ἀνθρώπους
    all
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்
    ὧν
    men
    one
    ஒனெ
    ἑώρακας
    of
    ay-OH-ra-kahs
    அய்-ஓஃ-ர-கஹ்ஸ்
    καὶ
    what
    kay
    கய்
    ἤκουσας
    thou
    A-koo-sahs
    A-கோ-ஸஹ்ஸ்
  16. καὶ
    now
    kay
    கய்
    νῦν
    why
    nyoon
    ன்யோன்
    τί
    tarriest
    tee
    டே
    μέλλεις
    thou?
    MALE-lees
    MAள்ஏ-லேஸ்
    ἀναστὰς
    arise,
    ah-na-STAHS
    அஹ்-ன-STAஃS
    βάπτισαι
    and
    VA-ptee-say
    VA-ப்டே-ஸய்
    καὶ
    be
    kay
    கய்
    ἀπόλουσαι
    baptized,
    ah-POH-loo-say
    அஹ்-Pஓஃ-லோ-ஸய்
    τὰς
    and
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἁμαρτίας
    wash
    a-mahr-TEE-as
    அ-மஹ்ர்-Tஏஏ-அஸ்
    σου
    away
    soo
    ஸோ
    ἐπικαλεσάμενος
    thy
    ay-pee-ka-lay-SA-may-nose
    அய்-பே-க-லய்-SA-மய்-னொஸெ
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    ὄνομα
    sins,
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    τοῦ
    calling
    too
    டோ
    Κυρίου
    on
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
  17. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δέ
    came
    thay
    தய்
    μοι
    to
    moo
    மோ
    ὑποστρέψαντι
    pass,
    yoo-poh-STRAY-psahn-tee
    யோ-பொஹ்-STற்AY-ப்ஸஹ்ன்-டே
    εἰς
    that,
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλὴμ
    when
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    καὶ
    I
    kay
    கய்
    προσευχομένου
    was
    prose-afe-hoh-MAY-noo
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஹொஹ்-MAY-னோ
    μου
    come
    moo
    மோ
    ἐν
    again
    ane
    அனெ
    τῷ
    to
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    Jerusalem,
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    γενέσθαι
    even
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
    με
    while
    may
    மய்
    ἐν
    I
    ane
    அனெ
    ἐκστάσει
    prayed
    ake-STA-see
    அகெ-STA-ஸே
  18. καὶ
    saw
    kay
    கய்
    ἰδεῖν
    him
    ee-THEEN
    ஈ-Tஃஏஏந்
    αὐτὸν
    saying
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγοντά
    unto
    LAY-gone-TA
    ள்AY-கொனெ-TA
    μοι
    me,
    moo
    மோ
    Σπεῦσον
    Make
    SPAYF-sone
    SPAYF-ஸொனெ
    καὶ
    haste,
    kay
    கய்
    ἔξελθε
    and
    AYKS-ale-thay
    AYKS-அலெ-தய்
    ἐν
    get
    ane
    அனெ
    τάχει
    thee
    TA-hee
    TA-ஹே
    ἐξ
    quickly
    ayks
    அய்க்ஸ்
    Ἰερουσαλήμ
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    διότι
    out
    thee-OH-tee
    தே-ஓஃ-டே
    οὐ
    of
    oo
    παραδέξονταί
    Jerusalem:
    pa-ra-THAY-ksone-TAY
    ப-ர-TஃAY-க்ஸொனெ-TAY
    σου
    for
    soo
    ஸோ
    τὴν
    they
    tane
    டனெ
    μαρτυρίαν
    will
    mahr-tyoo-REE-an
    மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-அன்
    περὶ
    not
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    ἐμοῦ
    receive
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
  19. κἀγὼ
    I
    ka-GOH
    க-Gஓஃ
    εἶπον
    said,
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Κύριε
    Lord,
    KYOO-ree-ay
    KYஓஓ-ரே-அய்
    αὐτοὶ
    they
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐπίστανται
    know
    ay-PEE-stahn-tay
    அய்-Pஏஏ-ஸ்டஹ்ன்-டய்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἤμην
    imprisoned
    A-mane
    A-மனெ
    φυλακίζων
    fyoo-la-KEE-zone
    fயோ-ல-Kஏஏ-ழொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    δέρων
    beat
    THAY-rone
    TஃAY-ரொனெ
    κατὰ
    in
    ka-TA
    க-TA
    τὰς
    every
    tahs
    டஹ்ஸ்
    συναγωγὰς
    syoon-ah-goh-GAHS
    ஸ்யோன்-அஹ்-கொஹ்-GAஃS
    τοὺς
    synagogue
    toos
    டோஸ்
    πιστεύοντας
    them
    pee-STAVE-one-tahs
    பே-STAVஏ-ஒனெ-டஹ்ஸ்
    ἐπὶ
    that
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    σέ
    believed
    say
    ஸய்
  20. καὶ
    when
    kay
    கய்
    ὅτε
    the
    OH-tay
    ஓஃ-டய்
    ἐξεχεῖτο
    blood
    ayks-ay-HEE-toh
    அய்க்ஸ்-அய்-ஃஏஏ-டொஹ்
    τὸ
    of
    toh
    டொஹ்
    αἷμα
    thy
    AY-ma
    AY-ம
    Στεφάνου
    martyr
    stay-FA-noo
    ஸ்டய்-FA-னோ
    τοῦ
    Stephen
    too
    டோ
    μάρτυρός
    was
    MAHR-tyoo-ROSE
    MAஃற்-ட்யோ-ற்ஓSஏ
    σου
    shed,
    soo
    ஸோ
    καὶ
    I
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    also
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    ἤμην
    was
    A-mane
    A-மனெ
    ἐφεστὼς
    standing
    ay-fay-STOSE
    அய்-fஅய்-STஓSஏ
    καὶ
    by,
    kay
    கய்
    συνευδοκῶν
    and
    syoon-ave-thoh-KONE
    ஸ்யோன்-அவெ-தொஹ்-Kஓந்ஏ
    τῇ
    consenting
    tay
    டய்
    ἀναιρέσει
    unto
    ah-nay-RAY-see
    அஹ்-னய்-ற்AY-ஸே
    αὐτοῦ,
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    kay
    கய்
    φυλάσσων
    death,
    fyoo-LAHS-sone
    fயோ-ள்AஃS-ஸொனெ
    τὰ
    and
    ta
    ἱμάτια
    kept
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    ἀναιρούντων
    raiment
    ah-nay-ROON-tone
    அஹ்-னய்-ற்ஓஓந்-டொனெ
    αὐτόν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  21. καὶ
    he
    kay
    கய்
    εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρός
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    με
    me,
    may
    மய்
    Πορεύου
    Depart:
    poh-RAVE-oo
    பொஹ்-ற்AVஏ-ஊ
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰς
    will
    ees
    ஈஸ்
    ἔθνη
    send
    A-thnay
    A-த்னய்
    μακρὰν
    thee
    ma-KRAHN
    ம-Kற்Aஃந்
    ἐξαποστελῶ
    far
    ayks-ah-poh-stay-LOH
    அய்க்ஸ்-அஹ்-பொஹ்-ஸ்டய்-ள்ஓஃ
    σε
    hence
    say
    ஸய்
  22. Ἤκουον
    they
    A-koo-one
    A-கோ-ஒனெ
    δὲ
    gave
    thay
    தய்
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἄχρι
    audience
    AH-hree
    Aஃ-ஹ்ரே
    τούτου
    unto
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    τοῦ
    this
    too
    டோ
    λόγου
    LOH-goo
    ள்ஓஃ-கோ
    καὶ
    word,
    kay
    கய்
    ἐπῆραν
    and
    ape-A-rahn
    அபெ-A-ரஹ்ன்
    τὴν
    then
    tane
    டனெ
    φωνὴν
    lifted
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    αὐτῶν
    up
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    λέγοντες
    their
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Αἶρε
    A-ray
    A-ரய்
    ἀπὸ
    voices,
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    and
    tase
    டஸெ
    γῆς
    said,
    gase
    கஸெ
    τὸν
    Away
    tone
    டொனெ
    τοιοῦτον
    with
    too-OO-tone
    டோ-ஓஓ-டொனெ
    οὐ
    such
    oo
    γὰρ
    a
    gahr
    கஹ்ர்
    καθῆκον
    fellow
    ka-THAY-kone
    க-TஃAY-கொனெ
    αὐτὸν
    from
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ζῆν
    the
    zane
    ழனெ
  23. κραυγαζόντων
    as
    kra-ga-ZONE-tone
    க்ர-க-Zஓந்ஏ-டொனெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    αὐτῶν
    cried
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    out,
    kay
    கய்
    ῥιπτούντων
    and
    ree-PTOON-tone
    ரே-PTஓஓந்-டொனெ
    τὰ
    cast
    ta
    ἱμάτια
    off
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    καὶ
    their
    kay
    கய்
    κονιορτὸν
    koh-nee-ore-TONE
    கொஹ்-னே-ஒரெ-Tஓந்ஏ
    βαλλόντων
    clothes,
    vahl-LONE-tone
    வஹ்ல்-ள்ஓந்ஏ-டொனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    threw
    tone
    டொனெ
    ἀέρα
    dust
    ah-A-ra
    அஹ்-A-ர
  24. ἐκέλευσεν
    chief
    ay-KAY-layf-sane
    அய்-KAY-லய்f-ஸனெ
    αὐτὸν
    captain
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    commanded
    oh
    ஒஹ்
    χιλίαρχος
    him
    hee-LEE-ar-hose
    ஹே-ள்ஏஏ-அர்-ஹொஸெ
    ἄγεσθαι
    to
    AH-gay-sthay
    Aஃ-கய்-ஸ்தய்
    εἰς
    be
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    brought
    tane
    டனெ
    παρεμβολήν
    into
    pa-rame-voh-LANE
    ப-ரமெ-வொஹ்-ள்Aந்ஏ
    εἰπὼν
    the
    ee-PONE
    ஈ-Pஓந்ஏ
    μάστιξιν
    castle,
    MA-stee-kseen
    MA-ஸ்டே-க்ஸேன்
    ἀνετάζεσθαι
    and
    ah-nay-TA-zay-sthay
    அஹ்-னய்-TA-ழய்-ஸ்தய்
    αὐτὸν
    bade
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἵνα
    that
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἐπιγνῷ
    he
    ay-pee-GNOH
    அய்-பே-Gந்ஓஃ
    δι'
    should
    thee
    தே
    ἣν
    be
    ane
    அனெ
    αἰτίαν
    examined
    ay-TEE-an
    அய்-Tஏஏ-அன்
    οὕτως
    by
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐπεφώνουν
    scourging;
    ape-ay-FOH-noon
    அபெ-அய்-Fஓஃ-னோன்
    αὐτῷ
    that
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  25. ὡς
    as
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    προέτεινεν
    bound
    proh-A-tee-nane
    ப்ரொஹ்-A-டே-னனெ
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τοῖς
    with
    toos
    டோஸ்
    ἱμᾶσιν
    ee-MA-seen
    ஈ-MA-ஸேன்
    εἶπεν
    thongs,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    πρὸς
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    Paul
    tone
    டொனெ
    ἑστῶτα
    said
    ay-STOH-ta
    அய்-STஓஃ-ட
    ἑκατόνταρχον
    unto
    ake-ah-TONE-tahr-hone
    அகெ-அஹ்-Tஓந்ஏ-டஹ்ர்-ஹொனெ
    the
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    centurion
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    Εἰ
    that
    ee
    ἄνθρωπον
    stood
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    Ῥωμαῖον
    by,
    roh-MAY-one
    ரொஹ்-MAY-ஒனெ
    καὶ
    Is
    kay
    கய்
    ἀκατάκριτον
    it
    ah-ka-TA-kree-tone
    அஹ்-க-TA-க்ரே-டொனெ
    ἔξεστιν
    lawful
    AYKS-ay-steen
    AYKS-அய்-ஸ்டேன்
    ὑμῖν
    for
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    μαστίζειν
    you
    ma-STEE-zeen
    ம-STஏஏ-ழேன்
  26. ἀκούσας
    the
    ah-KOO-sahs
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    centurion
    thay
    தய்
    heard
    oh
    ஒஹ்
    ἑκατόνταρχος
    that,
    ake-ah-TONE-tahr-hose
    அகெ-அஹ்-Tஓந்ஏ-டஹ்ர்-ஹொஸெ
    προσελθὼν
    he
    prose-ale-THONE
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    ἀπήγγειλεν
    went
    ah-PAYNG-gee-lane
    அஹ்-PAYந்G-கே-லனெ
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    χιλιάρχῳ
    told
    hee-lee-AR-hoh
    ஹே-லே-Aற்-ஹொஹ்
    λέγων,
    the
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ὅρα
    chief
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    Τί
    captain,
    tee
    டே
    μέλλεις
    saying,
    MALE-lees
    MAள்ஏ-லேஸ்
    ποιεῖν
    Take
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
    heed
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    what
    gahr
    கஹ்ர்
    ἄνθρωπος
    thou
    AN-throh-pose
    Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ
    οὗτος
    doest:
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    Ῥωμαῖός
    roh-MAY-OSE
    ரொஹ்-MAY-ஓSஏ
    ἐστιν
    for
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  27. προσελθὼν
    the
    prose-ale-THONE
    ப்ரொஸெ-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    δὲ
    chief
    thay
    தய்
    captain
    oh
    ஒஹ்
    χιλίαρχος
    came,
    hee-LEE-ar-hose
    ஹே-ள்ஏஏ-அர்-ஹொஸெ
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτῷ
    said
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    Λέγε
    unto
    LAY-gay
    ள்AY-கய்
    μοι
    him,
    moo
    மோ
    εἶ
    Tell
    ee
    σὺ
    me,
    syoo
    ஸ்யோ
    Ῥωμαῖος
    roh-MAY-ose
    ரொஹ்-MAY-ஒஸெ
    εἰ
    art
    ee
    thou
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    a
    thay
    தய்
    ἔφη
    Roman?
    A-fay
    A-fஅய்
    Ναί
    nay
    னய்
  28. ἀπεκρίθη
    the
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    τε
    chief
    tay
    டய்
    oh
    ஒஹ்
    χιλίαρχος
    captain
    hee-LEE-ar-hose
    ஹே-ள்ஏஏ-அர்-ஹொஸெ
    Ἐγὼ
    answered,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    πολλοῦ
    With
    pole-LOO
    பொலெ-ள்ஓஓ
    κεφαλαίου
    a
    kay-fa-LAY-oo
    கய்-fஅ-ள்AY-ஊ
    τὴν
    great
    tane
    டனெ
    πολιτείαν
    sum
    poh-lee-TEE-an
    பொஹ்-லே-Tஏஏ-அன்
    ταύτην
    obtained
    TAF-tane
    TAF-டனெ
    ἐκτησάμην
    I
    ake-tay-SA-mane
    அகெ-டய்-SA-மனெ
    this
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    thay
    தய்
    Παῦλος
    freedom.
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    ἔφη
    And
    A-fay
    A-fஅய்
    Ἐγὼ
    Paul
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    καὶ
    But
    kay
    கய்
    γεγέννημαι
    I
    gay-GANE-nay-may
    கய்-GAந்ஏ-னய்-மய்
  29. εὐθέως
    straightway
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    οὖν
    they
    oon
    ஊன்
    ἀπέστησαν
    departed
    ah-PAY-stay-sahn
    அஹ்-PAY-ஸ்டய்-ஸஹ்ன்
    ἀπ'
    from
    ap
    அப்
    αὐτοῦ
    him
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    οἱ
    which
    oo
    μέλλοντες
    should
    MALE-lone-tase
    MAள்ஏ-லொனெ-டஸெ
    αὐτὸν
    have
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀνετάζειν
    examined
    ah-nay-TA-zeen
    அஹ்-னய்-TA-ழேன்
    καὶ
    him:
    kay
    கய்
    and
    oh
    ஒஹ்
    χιλίαρχος
    the
    hee-LEE-ar-hose
    ஹே-ள்ஏஏ-அர்-ஹொஸெ
    δὲ
    chief
    thay
    தய்
    ἐφοβήθη
    captain
    ay-foh-VAY-thay
    அய்-fஒஹ்-VAY-தய்
    ἐπιγνοὺς
    also
    ay-pee-GNOOS
    அய்-பே-Gந்ஓஓS
    ὅτι
    was
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ῥωμαῖός
    afraid,
    roh-MAY-OSE
    ரொஹ்-MAY-ஓSஏ
    ἐστιν
    after
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    ὅτι
    knew
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἦν
    that
    ane
    அனெ
    αὐτὸν
    he
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    δεδεκώς
    was
    thay-thay-KOSE
    தய்-தய்-KஓSஏ
  30. Τῇ
    On
    tay
    டய்
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    ἐπαύριον
    morrow,
    ape-A-ree-one
    அபெ-A-ரே-ஒனெ
    βουλόμενος
    because
    voo-LOH-may-nose
    வோ-ள்ஓஃ-மய்-னொஸெ
    γνῶναι
    he
    GNOH-nay
    Gந்ஓஃ-னய்
    τὸ
    would
    toh
    டொஹ்
    ἀσφαλὲς
    have
    ah-sfa-LASE
    அஹ்-ஸ்fஅ-ள்ASஏ
    τὸ
    known
    toh
    டொஹ்
    τί
    the
    tee
    டே
    κατηγορεῖται
    certainty
    ka-tay-goh-REE-tay
    க-டய்-கொஹ்-ற்ஏஏ-டய்
    παρὰ
    pa-RA
    ப-ற்A
    τῶν
    wherefore
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    he
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    ἔλυσεν
    was
    A-lyoo-sane
    A-ல்யோ-ஸனெ
    αὐτόν
    accused
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀπὸ
    of
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    δεσμῶν,
    Jews,
    thay-SMONE
    தய்-SMஓந்ஏ
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἐκέλευσεν
    loosed
    ay-KAY-layf-sane
    அய்-KAY-லய்f-ஸனெ
    ἐλθεῖν
    him
    ale-THEEN
    அலெ-Tஃஏஏந்
    τοὺς
    from
    toos
    டோஸ்
    ἀρχιερεῖς
    his
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    kay
    கய்
    ὅλον
    bands,
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    τὸ
    and
    toh
    டொஹ்
    συνέδριον
    commanded
    syoon-A-three-one
    ஸ்யோன்-A-த்ரே-ஒனெ
    αὐτῶν,
    the
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    chief
    kay
    கய்
    καταγαγὼν
    priests
    ka-ta-ga-GONE
    க-ட-க-Gஓந்ஏ
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    Παῦλον
    all
    PA-lone
    PA-லொனெ
    ἔστησεν
    their
    A-stay-sane
    A-ஸ்டய்-ஸனெ
    εἰς
    council
    ees
    ஈஸ்
    αὐτούς
    to
    af-TOOS
    அf-TஓஓS