லூக்கா 17:26
நோவாவின் நாட்களில் நடந்ததுபோல மனுஷகுமாரனுடைய நாட்களிலும் நடக்கும்.
Tamil Indian Revised Version
இப்படியிருக்க, சகோதரர்களே, கர்த்தருடைய வருகைவரை நீடிய பொறுமையாக இருங்கள். இதோ, பயிரிடுகிறவன் பூமியின் நற்கனியை அடையவேண்டும் என்று, முன்மாரியும், பின்மாரியும் வரும்வரை, நீடிய பொறுமையோடு காத்திருக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே, பொறுமையாக இருங்கள். கர்த்தராகிய இயேசு வருவார். காலம் வரும்வரை பொறுமையாக இருங்கள். ஒரு விவசாயி தன் பயிர் வளர்ந்து அறுவடையாகும்வரை காத்திருக்கிறான். தன் பயிருக்காக வேண்டி முதல் மழைக்கும் இறுதி மழைக்கும் அவன் மிகப் பொறுமையாக காத்திருக்கிறான்.
Thiru Viviliam
ஆகவே, சகோதர சகோதரிகளே, ஆண்டவரின் வருகைவரை பொறுமையோடிருங்கள். பயிரிடுபவரைப் பாருங்கள். அவர் நிலத்தின் நல்ல விளைச்சலை எதிர்பார்த்து முன்மாரியும் பின்மாரியும் பொழியுமளவும் பொறுமையோடு காத்திருக்கிறார்.
Title
பொறுமையாய் இருங்கள்
Other Title
பொறுமையும் வேண்டுதலும்
King James Version (KJV)
Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
American Standard Version (ASV)
Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receive the early and latter rain.
Bible in Basic English (BBE)
Go on waiting calmly, my brothers, till the coming of the Lord, like the farmer waiting for the good fruit of the earth till the early and late rains have come.
Darby English Bible (DBY)
Have patience, therefore, brethren, till the coming of the Lord. Behold, the labourer awaits the precious fruit of the earth, having patience for it until it receive [the] early and [the] latter rain.
World English Bible (WEB)
Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
Young’s Literal Translation (YLT)
Be patient, then, brethren, till the presence of the Lord; lo, the husbandman doth expect the precious fruit of the earth, being patient for it, till he may receive rain — early and latter;
யாக்கோபு James 5:7
இப்படியிருக்க, சகோதரரே, கர்த்தர் வருமளவும் நீடிய பொறுமையாயிருங்கள். இதோ, பயிரிடுகிறவன் பூமியின் நற்பலனை அடையவேண்டுமென்று, முன்மாரியும் பின்மாரியும் வருமளவும், நீடிய பொறுமையோடே காத்திருக்கிறான்.
Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
Be patient | Μακροθυμήσατε | makrothymēsate | ma-kroh-thyoo-MAY-sa-tay |
therefore, | οὖν | oun | oon |
brethren, | ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
unto | ἕως | heōs | AY-ose |
the | τῆς | tēs | tase |
coming | παρουσίας | parousias | pa-roo-SEE-as |
of the | τοῦ | tou | too |
Lord. | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
Behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
the | ὁ | ho | oh |
husbandman | γεωργὸς | geōrgos | gay-ore-GOSE |
waiteth for | ἐκδέχεται | ekdechetai | ake-THAY-hay-tay |
the | τὸν | ton | tone |
precious | τίμιον | timion | TEE-mee-one |
fruit | καρπὸν | karpon | kahr-PONE |
the of | τῆς | tēs | tase |
earth, | γῆς | gēs | gase |
and hath long patience | μακροθυμῶν | makrothymōn | ma-kroh-thyoo-MONE |
for | ἐπ' | ep | ape |
it, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
until | ἕως | heōs | AY-ose |
ἂν | an | an | |
he receive | λάβῃ | labē | LA-vay |
the early | ὑετὸν | hyeton | yoo-ay-TONE |
and | πρώϊμον | prōimon | PROH-ee-mone |
latter | καὶ | kai | kay |
rain. | ὄψιμον | opsimon | OH-psee-mone |
லூக்கா 17:26 in English
Tags நோவாவின் நாட்களில் நடந்ததுபோல மனுஷகுமாரனுடைய நாட்களிலும் நடக்கும்
Luke 17:26 in Tamil Concordance Luke 17:26 in Tamil Interlinear Luke 17:26 in Tamil Image
Read Full Chapter : Luke 17