எரேமியா 49:16
கன்மலை வெடிப்புகளில் வாசம் பண்ணி, மேடுகளின் உச்சியைப் பிடித்திருக்கிற உன்னால் உன் பயங்கரமும் உன் இருதயத்தின் அகந்தையும் உன்னை மோசம்போக்கிற்று; நீ கழுகைப்போல் உயரத்தில் உன் கூட்டைக் கட்டினாலும் அங்கேயிருந்து உன்னை விழப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
கன்மலை வெடிப்புகளில் குடியிருந்து, மேடுகளின் உச்சியைப் பிடித்திருக்கிற உன்னால் உன் பயங்கரமும் உன் இருதயத்தின் அகந்தையும் உன்னை மோசம்போக்கியது; நீ கழுகைப்போல உயரத்தில் உன் கூட்டைக் கட்டினாலும் அங்கேயிருந்து உன்னை விழச்செய்வேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
ஏதோமே, நீ மற்ற தேசங்களை பயமுறுத்தினாய். எனவே நீ முக்கியமானவன் என்று நினைத்தாய். ஆனால் நீ முட்டாளானாய். உன் பெருமை உன்னை வஞ்சித்திருக்கிறது. ஏதோமே, நீ மலைகளின் உச்சியில் இருக்கிறாய். நீ பாறைகளும் குன்றுகளும் பாதுகாப்பாக இருக்கிற இடத்தில் இருக்கிறாய். ஆனால், நீ உனது வீட்டை கழுகின் கூட்டைப்போன்று உயரத்தில் கட்டினாலும் நான் உன்னைப் பிடிப்பேன். நான் உன்னை அங்கிருந்து கீழே கொண்டு வருவேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Thiru Viviliam
⁽பாறை இடுக்குகளில் வாழ்பவனே,␢ குன்றின் உச்சியைப் பிடித்திருப்பவனே,␢ நீ விளைவித்த அச்சமும்␢ உன் உள்ளத்தின் இறுமாப்பும்␢ உன்னை ஏமாற்றிவிட்டன;␢ நீ கழுகைப் போல் உன் கூட்டை␢ உயரத்தில் கட்டினாலும்,␢ நான் உன்னை அங்கிருந்து␢ கீழே தள்ளிவிடுவேன்,␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾⒫
King James Version (KJV)
Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
As for thy terribleness, the pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
… the pride of your heart has been a false hope, O you who are living in the cracks of the rock, keeping your place on the top of the hill: even if you made your living-place as high as the eagle, I would make you come down, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Thy terribleness, the pride of thy heart, hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill. Though thou shouldest make thy nest high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
As for your terror, the pride of your heart has deceived you, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thy terribleness hath lifted thee up, The pride of thy heart, O dweller in clefts of the rock, Holding the high place of the height, For thou makest high as an eagle thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.
எரேமியா Jeremiah 49:16
கன்மலை வெடிப்புகளில் வாசம் பண்ணி, மேடுகளின் உச்சியைப் பிடித்திருக்கிற உன்னால் உன் பயங்கரமும் உன் இருதயத்தின் அகந்தையும் உன்னை மோசம்போக்கிற்று; நீ கழுகைப்போல் உயரத்தில் உன் கூட்டைக் கட்டினாலும் அங்கேயிருந்து உன்னை விழப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
| Thy terribleness | תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ | tipĕlaṣtĕkā | tee-feh-lahts-teh-HA |
| hath deceived | הִשִּׁ֤יא | hiššîʾ | hee-SHEE |
| pride the and thee, | אֹתָךְ֙ | ʾōtok | oh-toke |
| of thine heart, | זְד֣וֹן | zĕdôn | zeh-DONE |
| dwellest that thou O | לִבֶּ֔ךָ | libbekā | lee-BEH-ha |
| in the clefts | שֹֽׁכְנִי֙ | šōkĕniy | shoh-heh-NEE |
| rock, the of | בְּחַגְוֵ֣י | bĕḥagwê | beh-hahɡ-VAY |
| that holdest | הַסֶּ֔לַע | hasselaʿ | ha-SEH-la |
| height the | תֹּפְשִׂ֖י | tōpĕśî | toh-feh-SEE |
| of the hill: | מְר֣וֹם | mĕrôm | meh-ROME |
| though | גִּבְעָ֑ה | gibʿâ | ɡeev-AH |
| nest thy make shouldest thou | כִּֽי | kî | kee |
| as high | תַגְבִּ֤יהַּ | tagbîah | tahɡ-BEE-ah |
| eagle, the as | כַּנֶּ֙שֶׁר֙ | kannešer | ka-NEH-SHER |
| down thee bring will I | קִנֶּ֔ךָ | qinnekā | kee-NEH-ha |
| from thence, | מִשָּׁ֥ם | miššām | mee-SHAHM |
| saith | אֽוֹרִידְךָ֖ | ʾôrîdĕkā | oh-ree-deh-HA |
| the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags கன்மலை வெடிப்புகளில் வாசம் பண்ணி மேடுகளின் உச்சியைப் பிடித்திருக்கிற உன்னால் உன் பயங்கரமும் உன் இருதயத்தின் அகந்தையும் உன்னை மோசம்போக்கிற்று நீ கழுகைப்போல் உயரத்தில் உன் கூட்டைக் கட்டினாலும் அங்கேயிருந்து உன்னை விழப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
Jeremiah 49:16 in Tamil Concordance Jeremiah 49:16 in Tamil Interlinear Jeremiah 49:16 in Tamil Image