2 நாளாகமம் 24:23
மறு வருஷத்திலே சீரியாவின் சேனைகள் அவனுக்கு விரோதமாக யூதாவிலும் எருசலேமிலும் வந்து, ஜனத்திலிருக்கிற பிரபுக்களையெல்லாம் அழித்து, கொள்ளையிட்ட அவர்கள் உடைமைகளையெல்லாம் தமஸ்குவின் ராஜாவுக்கு அனுப்பினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அடுத்த வருடத்திலே சீரியாவின் படைகள் அவனுக்கு விரோதமாக யூதாவிலும் எருசலேமிலும் வந்து, மக்களின் பிரபுக்களையெல்லாம் அழித்து, கொள்ளையிட்ட அவர்கள் உடைமைகளையெல்லாம் தமஸ்குவின் ராஜாவுக்கு அனுப்பினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஆண்டு முடிவில், யோவாசுக்கு எதிராக ஆராமியப்படை வந்தது. அவர்கள் யூதாவையும் எருசலேமையும் தாக்கினார்கள். மேலும் அவர்கள் அந்த ஜனங்களின் தலைவர்கள் அனைவரையும் கொன்றார்கள். தமஸ்கு அரசனுக்கு விலையுயர்ந்தப் பொருட்கள் அனைத்தையும் அனுப்பிவைத்தனர்.
Thiru Viviliam
அடுத்த ஆண்டு, சிரியாப் படையினர் அவருக்கு எதிராக வந்து, யூதாவிலும் எருசலேமிலும் புகுந்து மக்களின் எல்லாத் தலைவர்களையும் கொன்றழித்தனர். கொள்ளைப் பொருள்கள் அனைத்தையும் தமஸ்கு மன்னனிடம் அனுப்பி வைத்தனர்.
Other Title
யோவாசின் இறப்பு
King James Version (KJV)
And it came to pass at the end of the year, that the host of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.
Bible in Basic English (BBE)
Now in the spring, the army of the Aramaeans came up against him; they came against Judah and Jerusalem, putting to death all the great men of the people and sending all the goods they took from them to the king of Damascus.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass at the end of the year [that] the army of Syria came up against him; and they entered into Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king at Damascus.
Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass at the end of the year, that the army of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king of Damascus.
World English Bible (WEB)
It happened at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them to the king of Damascus.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at the turn of the year, come up hath the force of Aram against him, and they come in unto Judah and Jerusalem, and destroy all the heads of the people from the people, and all their spoil they have sent to the king of Damascus,
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 24:23
மறு வருஷத்திலே சீரியாவின் சேனைகள் அவனுக்கு விரோதமாக யூதாவிலும் எருசலேமிலும் வந்து, ஜனத்திலிருக்கிற பிரபுக்களையெல்லாம் அழித்து, கொள்ளையிட்ட அவர்கள் உடைமைகளையெல்லாம் தமஸ்குவின் ராஜாவுக்கு அனுப்பினார்கள்.
And it came to pass at the end of the year, that the host of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.
| And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
| at the end | לִתְקוּפַ֣ת | litqûpat | leet-koo-FAHT |
| of the year, | הַשָּׁנָ֗ה | haššānâ | ha-sha-NA |
| that the host | עָלָ֣ה | ʿālâ | ah-LA |
| of Syria | עָלָיו֮ | ʿālāyw | ah-lav |
| came up | חֵ֣יל | ḥêl | hale |
| against | אֲרָם֒ | ʾărām | uh-RAHM |
| him: and they came | וַיָּבֹ֗אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Judah | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
| and Jerusalem, | וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | wîrûšālaim | vee-ROO-sha-la-EEM |
| and destroyed | וַיַּשְׁחִ֛יתוּ | wayyašḥîtû | va-yahsh-HEE-too |
| אֶת | ʾet | et | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the princes | שָׂרֵ֥י | śārê | sa-RAY |
| of the people | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| from among the people, | מֵעָ֑ם | mēʿām | may-AM |
| and sent | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| all | שְׁלָלָ֥ם | šĕlālām | sheh-la-LAHM |
| the spoil | שִׁלְּח֖וּ | šillĕḥû | shee-leh-HOO |
| of them unto the king | לְמֶ֥לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
| of Damascus. | דַּרְמָֽשֶׂק׃ | darmāśeq | dahr-MA-sek |
Tags மறு வருஷத்திலே சீரியாவின் சேனைகள் அவனுக்கு விரோதமாக யூதாவிலும் எருசலேமிலும் வந்து ஜனத்திலிருக்கிற பிரபுக்களையெல்லாம் அழித்து கொள்ளையிட்ட அவர்கள் உடைமைகளையெல்லாம் தமஸ்குவின் ராஜாவுக்கு அனுப்பினார்கள்
2 Chronicles 24:23 in Tamil Concordance 2 Chronicles 24:23 in Tamil Interlinear 2 Chronicles 24:23 in Tamil Image