உபாகமம் 15:4
எளியவன் உனக்குள் இல்லாதிருக்கும்படியாக இப்படிச் செய்யவேண்டும்; இன்று நான் உனக்குக் கற்பிக்கிற எல்லாக் கற்பனைகளின்படியும் நீ செய்யும்படி, உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்தைக் கவனமாய்க் கேட்பாயானால்,
Tamil Indian Revised Version
எளியவன் உனக்குள் இல்லாதிருக்க இப்படிச் செய்யவேண்டும்; இன்று நான் உனக்குக் கற்பிக்கிற எல்லாக் கற்பனைகளின்படியும் நீ செய்ய, உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்தைக் கவனமாகக் கேட்பாயானால்.,
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் நாட்டில் ஏழை ஜனங்கள் யாரும் இருக்கக் கூடாது. ஏனென்றால், கர்த்தர் இந்த தேசத்தை உங்களுக்குக் கொடுத்திருக்கின்றார். கர்த்தர் உங்களை வெகுவாய் ஆசீர்வதிப்பார்.
Thiru Viviliam
உன்னிடம் வறியவர் இல்லாதிருக்கட்டும். அப்பொழுது நீ உரிமைச் சொத்தாக்கிக் கொள்ளும்படி உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உனக்குக் கொடுக்கும் நாட்டில் உன்னை ஆசியால் நிரப்புவார்.
King James Version (KJV)
Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it:
American Standard Version (ASV)
Howbeit there shall be no poor with thee; (for Jehovah will surely bless thee in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it;)
Bible in Basic English (BBE)
But there will be no poor among you; for the Lord will certainly give you his blessing in the land which the Lord your God is giving you for your heritage;
Darby English Bible (DBY)
save when there shall be no one in need among you; for Jehovah will greatly bless thee in the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it,
Webster’s Bible (WBT)
Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it:
World English Bible (WEB)
However there shall be no poor with you; (for Yahweh will surely bless you in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it;)
Young’s Literal Translation (YLT)
only when there is no needy one with thee, for Jehovah doth greatly bless thee in the land which Jehovah thy God is giving to thee — an inheritance to possess it.
உபாகமம் Deuteronomy 15:4
எளியவன் உனக்குள் இல்லாதிருக்கும்படியாக இப்படிச் செய்யவேண்டும்; இன்று நான் உனக்குக் கற்பிக்கிற எல்லாக் கற்பனைகளின்படியும் நீ செய்யும்படி, உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்தைக் கவனமாய்க் கேட்பாயானால்,
Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it:
| for | אֶ֕פֶס | ʾepes | EH-fes |
| Save | כִּ֛י | kî | kee |
| when no there | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| shall | יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh |
| be | בְּךָ֖ | bĕkā | beh-HA |
| poor for you; | אֶבְי֑וֹן | ʾebyôn | ev-YONE |
| among shall | כִּֽי | kî | kee |
| greatly bless | בָרֵ֤ךְ | bārēk | va-RAKE |
| the | יְבָֽרֶכְךָ֙ | yĕbārekkā | yeh-va-rek-HA |
| Lord land the in | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| thee | בָּאָ֕רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
| which the | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
| Lord thy | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| God | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
| giveth inheritance an thee | נֹֽתֵן | nōtēn | NOH-tane |
| to possess | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
| it: | נַֽחֲלָ֖ה | naḥălâ | na-huh-LA |
| לְרִשְׁתָּֽהּ׃ | lĕrištāh | leh-reesh-TA |
Tags எளியவன் உனக்குள் இல்லாதிருக்கும்படியாக இப்படிச் செய்யவேண்டும் இன்று நான் உனக்குக் கற்பிக்கிற எல்லாக் கற்பனைகளின்படியும் நீ செய்யும்படி உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்தைக் கவனமாய்க் கேட்பாயானால்
Deuteronomy 15:4 in Tamil Concordance Deuteronomy 15:4 in Tamil Interlinear Deuteronomy 15:4 in Tamil Image