Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Exodus 17:5 in Tamil

प्रस्थान 17:5 Bible Exodus Exodus 17

யாத்திராகமம் 17:5
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ இஸ்ரவேல் மூப்பரில் சிலரை உன்னோடே கூட்டிக்கொண்டு, நீ நதியை அடித்த உன் கோலை உன் கையிலே பிடித்துக்கொண்டு, ஜனங்களுக்கு முன்னே நடந்துபோ.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ இஸ்ரவேல் மூப்பர்களில் சிலரை உன்னோடு கூட்டிக்கொண்டு, நீ நதியை அடித்த உன்னுடைய கோலை உன்னுடைய கையில் பிடித்துக்கொண்டு, மக்களுக்கு முன்னே நடந்துபோ.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி, “இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு முன்பாகப் போ, ஜனங்களின் மூப்பர்களில் (தலைவர்களில்) சிலரையும் உன்னோடு அழைத்துச் செல். உனது கைத்தடியையும் எடுத்துக்கொள். நைல் நதியை அடித்தபோது நீ பயன்படுத்திய தடி இதுவே.

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் மோசேயிடம், “இஸ்ரயேல் தலைவர்கள் சிலரை உன்னோடு அழைத்துக்கொண்டு மக்கள் முன் செல்; நைல்நதியை அடித்த உன் கோலையும் கையில் எடுத்துக் கொண்டு போ.

Exodus 17:4Exodus 17Exodus 17:6

King James Version (KJV)
And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah said unto Moses, Pass on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and they rod, wherewith thou smotest the river, take in thy hand, and go.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses, Go on before the people, and take some of the chiefs of Israel with you, and take in your hand the rod which was stretched out over the Nile, and go.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah said to Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy staff with which thou didst smite the river, take in thy hand, and go.

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said to Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel: and thy rod, with which thou smotest the river, take in thy hand, and go.

World English Bible (WEB)
Yahweh said to Moses, “Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah saith unto Moses, `Pass over before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy rod with which thou hast smitten the River take in thy hand, and thou hast gone:

யாத்திராகமம் Exodus 17:5
அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: நீ இஸ்ரவேல் மூப்பரில் சிலரை உன்னோடே கூட்டிக்கொண்டு, நீ நதியை அடித்த உன் கோலை உன் கையிலே பிடித்துக்கொண்டு, ஜனங்களுக்கு முன்னே நடந்துபோ.
And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

And
the
Lord
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
unto
אֶלʾelel
Moses,
מֹשֶׁ֗הmōšemoh-SHEH
Go
on
עֲבֹר֙ʿăbōruh-VORE
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
the
people,
הָעָ֔םhāʿāmha-AM
and
take
וְקַ֥חwĕqaḥveh-KAHK
with
אִתְּךָ֖ʾittĕkāee-teh-HA
elders
the
of
thee
מִזִּקְנֵ֣יmizziqnêmee-zeek-NAY
of
Israel;
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
and
thy
rod,
וּמַטְּךָ֗ûmaṭṭĕkāoo-ma-teh-HA
wherewith
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
smotest
thou
הִכִּ֤יתָhikkîtāhee-KEE-ta

בּוֹ֙boh
the
river,
אֶתʾetet
take
הַיְאֹ֔רhayʾōrhai-ORE
hand,
thine
in
קַ֥חqaḥkahk
and
go.
בְּיָֽדְךָ֖bĕyādĕkābeh-ya-deh-HA
וְהָלָֽכְתָּ׃wĕhālākĕttāveh-ha-LA-heh-ta

யாத்திராகமம் 17:5 in English

appoluthu Karththar Moseyai Nnokki: Nee Isravael Moopparil Silarai Unnotae Koottikkonndu, Nee Nathiyai Atiththa Un Kolai Un Kaiyilae Pitiththukkonndu, Janangalukku Munnae Nadanthupo.


Tags அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி நீ இஸ்ரவேல் மூப்பரில் சிலரை உன்னோடே கூட்டிக்கொண்டு நீ நதியை அடித்த உன் கோலை உன் கையிலே பிடித்துக்கொண்டு ஜனங்களுக்கு முன்னே நடந்துபோ
Exodus 17:5 in Tamil Concordance Exodus 17:5 in Tamil Interlinear Exodus 17:5 in Tamil Image

Read Full Chapter : Exodus 17