ஆதியாகமம் 50:21
ஆதலால், பயப்படாதிருங்கள்; நான் உங்களையும் உங்கள் குழந்தைகளையும் பராமரிப்பேன் என்று, அவர்களுக்கு ஆறுதல் சொல்லி, அவர்களோடே பட்சமாய்ப் பேசினான்.
Tamil Indian Revised Version
ஆதலால், பயப்படாதிருங்கள்; நான் உங்களையும் உங்கள் குழந்தைகளையும் பராமரிப்பேன் என்று, அவர்களுக்கு ஆறுதல் சொல்லி, அவர்களோடு ஆதரவாகப் பேசினான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே அஞ்ச வேண்டாம். நான் உங்களையும் உங்கள் பிள்ளைகளையும் பொறுப்பேற்றுக்கொள்வேன்” என்றான். இவ்வாறு யோசேப்பு தன் சகோதரர்களுக்கு இனிமையாகப் பதில் சொன்னான். இதனால் அவர்கள் மகிழ்ச்சி அடைந்தார்கள்.
Thiru Viviliam
ஆகவே, இப்பொழுது அஞ்சவேண்டாம். உங்களையும் உங்கள் குழந்தைகளையும் நான் பேணிக்காப்பேன்” என்றார். இப்படியாக அவர் அவர்களுக்கு ஆறுதல் அளித்தார்; அவர்களுடன் இதமாகப் பேசிவந்தார்.
King James Version (KJV)
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
American Standard Version (ASV)
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
Bible in Basic English (BBE)
So now, have no fear: for I will take care of you and your little ones. So he gave them comfort with kind words.
Darby English Bible (DBY)
And now, fear not: I will maintain you and your little ones. And he comforted them, and spoke consolingly to them.
Webster’s Bible (WBT)
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spoke kindly to them.
World English Bible (WEB)
Now therefore don’t be afraid. I will nourish you and your little ones.” He comforted them, and spoke kindly to them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and now, fear not: I do nourish you and your infants;’ and he comforteth them, and speaketh unto their heart.
ஆதியாகமம் Genesis 50:21
ஆதலால், பயப்படாதிருங்கள்; நான் உங்களையும் உங்கள் குழந்தைகளையும் பராமரிப்பேன் என்று, அவர்களுக்கு ஆறுதல் சொல்லி, அவர்களோடே பட்சமாய்ப் பேசினான்.
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
Now | וְעַתָּה֙ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
therefore fear | אַל | ʾal | al |
ye not: | תִּירָ֔אוּ | tîrāʾû | tee-RA-oo |
I | אָֽנֹכִ֛י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
will nourish | אֲכַלְכֵּ֥ל | ʾăkalkēl | uh-hahl-KALE |
ones. little your and you, | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
And he comforted | וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET |
spake and them, | טַפְּכֶ֑ם | ṭappĕkem | ta-peh-HEM |
kindly | וַיְנַחֵ֣ם | waynaḥēm | vai-na-HAME |
אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
unto them. | וַיְדַבֵּ֖ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
עַל | ʿal | al | |
לִבָּֽם׃ | libbām | lee-BAHM |
ஆதியாகமம் 50:21 in English
Tags ஆதலால் பயப்படாதிருங்கள் நான் உங்களையும் உங்கள் குழந்தைகளையும் பராமரிப்பேன் என்று அவர்களுக்கு ஆறுதல் சொல்லி அவர்களோடே பட்சமாய்ப் பேசினான்
Genesis 50:21 in Tamil Concordance Genesis 50:21 in Tamil Interlinear Genesis 50:21 in Tamil Image
Read Full Chapter : Genesis 50