ஆதியாகமம் 29:12
தான் அவள் தகப்பனுடைய மருமகனென்றும், ரெபெக்காளின் குமாரனென்றும் ராகேலுக்கு அறிவித்தான். அவள் ஓடிப்போய் தன் தகப்பனுக்கு அறிவித்தாள்.
Tamil Indian Revised Version
தான் அவள் தகப்பனுடைய மருமகனென்றும், ரெபெக்காளின் மகனென்றும் ராகேலுக்கு அறிவித்தான். அவள் ஓடிப்போய்த் தன் தகப்பனுக்கு அறிவித்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் அவளிடம், தான் அவளது தந்தையின் குடும்பத்திலிருந்து வந்திருப்பதாகச் சொன்னான். தான் ரெபெக்காளின் மகன் என்றான். ராகேல் ஓடிப் போய் தந்தையிடம் கூறினாள்.
Thiru Viviliam
பின்பு, தாம் அவள் தந்தைக்கு உறவினர் என்றும் ரெபேக்காவின் மகன் என்றும் அவளுக்குத் தெரிவிக்க, உடனே அவள் ஓடிப்போய்த் தன் தந்தையிடம் சொன்னாள்.
King James Version (KJV)
And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son: and she ran and told her father.
American Standard Version (ASV)
And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son. And she ran and told her father.
Bible in Basic English (BBE)
And Rachel, hearing from Jacob that he was her father’s relation and that he was the son of Rebekah, went running to give her father news of it.
Darby English Bible (DBY)
And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca’s son; and she ran and told her father.
Webster’s Bible (WBT)
And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son; and she ran and told her father.
World English Bible (WEB)
Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son. She ran and told her father.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Jacob declareth to Rachel that he `is’ her father’s brother, and that he `is’ Rebekah’s son, and she runneth and declareth to her father.
ஆதியாகமம் Genesis 29:12
தான் அவள் தகப்பனுடைய மருமகனென்றும், ரெபெக்காளின் குமாரனென்றும் ராகேலுக்கு அறிவித்தான். அவள் ஓடிப்போய் தன் தகப்பனுக்கு அறிவித்தாள்.
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
| And Jacob | וַיַּגֵּ֨ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
| told | יַֽעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| Rachel | לְרָחֵ֗ל | lĕrāḥēl | leh-ra-HALE |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| he | אֲחִ֤י | ʾăḥî | uh-HEE |
| was her father's | אָבִ֙יהָ֙ | ʾābîhā | ah-VEE-HA |
| brother, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
| that and | וְכִ֥י | wĕkî | veh-HEE |
| he | בֶן | ben | ven |
| was Rebekah's | רִבְקָ֖ה | ribqâ | reev-KA |
| son: | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
| ran she and | וַתָּ֖רָץ | wattāroṣ | va-TA-rohts |
| and told | וַתַּגֵּ֥ד | wattaggēd | va-ta-ɡADE |
| her father. | לְאָבִֽיהָ׃ | lĕʾābîhā | leh-ah-VEE-ha |
Tags தான் அவள் தகப்பனுடைய மருமகனென்றும் ரெபெக்காளின் குமாரனென்றும் ராகேலுக்கு அறிவித்தான் அவள் ஓடிப்போய் தன் தகப்பனுக்கு அறிவித்தாள்
Genesis 29:12 in Tamil Concordance Genesis 29:12 in Tamil Interlinear Genesis 29:12 in Tamil Image