Bible

2 இராஜாக்கள் 18

2 Kings 18:19 in Tamil

தமிழ்

2 இராஜாக்கள் 18:19
ரப்சாக்கே அவர்களை நோக்கி: அசீரியா ராஜாவாகிய மகா ராஜாவானவர் உரைக்கிறதும், நீங்கள் எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியதும் என்னவென்றால்: நீ நம்பியிருக்கிற இந்த நம்பிக்கை என்ன?

Tamil Indian Revised Version
ரப்சாக்கே அவர்களை நோக்கி: அசீரியா ராஜாவாகிய மகாராஜாவானவர் உரைக்கிறதும், நீங்கள் எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியதும் என்னவென்றால்: நீ நம்பியிருக்கிற இந்த நம்பிக்கை என்ன?

Tamil Easy Reading Version
தளபதிகளில் ஒருவன் (அவனுக்கு ரப்சாக்கே என்ற பட்டம் இருந்தது) அவர்களிடம், “மாபெரும் அசீரிய அரசன் சொன்னதை எசேக்கியாவிடம் கூறவும்” என்று சொன்னான். அவை வருமாறு: “எதன் மேல் உன் நம்பிக்கையை வைத்திருக்கிறாய்?

Thiru Viviliam
அப்பொழுது, இரப்சாக்கே அவர்களைப் பார்த்து, “நீங்கள் எசேக்கியாவுக்குக் கீழ்கண்டவாறு கூறுங்கள்: பேரரசராகிய அசீரிய மன்னர் கூறுவது இதுவே:

Roman Transliteration
Rapsaakkae avarkalai Nnokki: aseeriyaa raajaavaakiya makaa raajaavaanavar uraikkirathum, neengal esekkiyaavukkuch sollavaenntiyathum ennavental: nee nampiyirukkira intha nampikkai enna?

2 Kings 18:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?

American Standard Version (ASV)
And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?

Bible in Basic English (BBE)
And the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?

Darby English Bible (DBY)
And Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What confidence is this wherein thou trustest?

Webster's Bible (WBT)
And Rab-shakeh said to them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this in which thou trustest?

World English Bible (WEB)
Rabshakeh said to them, Say you now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria, What confidence is this in which you trust?

Young's Literal Translation (YLT)
And the chief of the butlers saith unto them, `Say, I pray you, unto Hezekiah, Thus said the great king, the king of Asshur, What `is' this confidence in which thou hast confided?

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 18:19

ரப்சாக்கே அவர்களை நோக்கி: அசீரியா ராஜாவாகிய மகா ராஜாவானவர் உரைக்கிறதும், நீங்கள் எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியதும் என்னவென்றால்: நீ நம்பியிருக்கிற இந்த நம்பிக்கை என்ன?

And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?

said וַיֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
unto אֲלֵהֶם֙ ʾēl ale
And Rab-shakeh רַבְשָׁקֵ֔ה rabšāqē rahv-sha-KAY
them, Speak אִמְרוּ ʾāmar ah-MAHR
ye now נָ֖א nāʾ na
to אֶל ʾēl ale
Hezekiah, חִזְקִיָּ֑הוּ ḥizqiyyâ heez-kee-YA
Thus כֹּֽה koh
saith אָמַ֞ר ʾāmar ah-MAHR
king, הַמֶּ֤לֶךְ melek meh-LEK
the great הַגָּדוֹל֙ gādôl ɡa-DOLE
the king מֶ֣לֶךְ melek meh-LEK
of Assyria, אַשּׁ֔וּר ʾaššûr ah-SHOOR
What מָ֧ה ma
confidence הַבִּטָּח֛וֹן biṭṭāḥôn bee-ta-HONE
this הַזֶּ֖ה ze zeh
wherein אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
thou trustest? בָּטָֽחְתָּ׃ bāṭaḥ ba-TAHK



Read Full Chapter : 2 Kings 18