2 கொரிந்தியர் 13:4
ஏனெனில் அவர் பலவீனத்தால் சிலுவையில் அறையப்பட்டிருந்தும், தேவனுடைய வல்லமையினால் பிழைத்திருக்கிறார்; அப்படி நாங்களும் அவருக்குள் பலவீனராயிருந்தும், உங்களிடமாய் விளங்கிய தேவனுடைய வல்லமையினால் அவருடனேகூடப் பிழைத்திருப்போம்.
Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால், அவர் பலவீனத்தால் சிலுவையில் அறையப்பட்டிருந்தும், தேவனுடைய வல்லமையினால் பிழைத்திருக்கிறார்; அப்படி நாங்களும் அவருக்குள் பலவீனராக இருந்தும், உங்களிடம் விளங்கிய தேவனுடைய வல்லமையினால் அவரோடு பிழைத்திருப்போம்.
Tamil Easy Reading Version
சிலுவையில் அறையப்படும்போது கிறிஸ்து பலவீனமானவராயிருந்தார் என்பது உண்மை. ஆனால் தேவனுடைய வல்லமையால் இப்போது வாழ்கிறார். நாமும் கிறிஸ்துவுக்குள் பலவீனராக இருக்கிறோம் என்பது உண்மை. ஆனால் தேவனுடைய வல்லமையால் நாங்கள் உங்களுக்காக கிறிஸ்துவுக்குள் உயிரோடு இருப்போம்.
Thiru Viviliam
ஏனென்றால், அவர் வலுவற்றவராய்ச் சிலுவையில் அறையப்பட்டார். ஆனால், கடவுளின் வல்லமையினால் அவர் உயிர் வாழ்கிறார். அவருடைய வலுவின்மையில் பங்கு பெறும் நாங்களும் உங்கள் பொருட்டு கடவுளின் வல்லமையால் அவரோடு வாழ்வோம்.⒫
King James Version (KJV)
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
American Standard Version (ASV)
for he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you.
Bible in Basic English (BBE)
For he was feeble in that he was put to death on the cross, but he is living by the power of God. And we are feeble in him, but we will be living with him through the power of God in relation to you.
Darby English Bible (DBY)
for if indeed he has been crucified in weakness, yet he lives by God’s power; for indeed *we* are weak in him, but we shall live with him by God’s power towards you,)
World English Bible (WEB)
For he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
Young’s Literal Translation (YLT)
for even if he was crucified from infirmity, yet he doth live from the power of God; for we also are weak in him, but we shall live with him from the power of God toward you.
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 13:4
ஏனெனில் அவர் பலவீனத்தால் சிலுவையில் அறையப்பட்டிருந்தும், தேவனுடைய வல்லமையினால் பிழைத்திருக்கிறார்; அப்படி நாங்களும் அவருக்குள் பலவீனராயிருந்தும், உங்களிடமாய் விளங்கிய தேவனுடைய வல்லமையினால் அவருடனேகூடப் பிழைத்திருப்போம்.
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
For | καὶ | kai | kay |
though | γὰρ | gar | gahr |
εἴ | ei | ee | |
crucified was he | ἐσταυρώθη | estaurōthē | ay-sta-ROH-thay |
through | ἐξ | ex | ayks |
weakness, | ἀσθενείας | astheneias | ah-sthay-NEE-as |
yet | ἀλλὰ | alla | al-LA |
liveth he | ζῇ | zē | zay |
by | ἐκ | ek | ake |
the power | δυνάμεως | dynameōs | thyoo-NA-may-ose |
of God. | θεοῦ | theou | thay-OO |
For | καὶ | kai | kay |
we | γὰρ | gar | gahr |
also | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
are weak | ἀσθενοῦμεν | asthenoumen | ah-sthay-NOO-mane |
in | ἐν | en | ane |
him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
we shall live | ζήσομεθα | zēsometha | ZAY-soh-may-tha |
with | σὺν | syn | syoon |
him | αὐτῷ | autō | af-TOH |
by | ἐκ | ek | ake |
the power | δυνάμεως | dynameōs | thyoo-NA-may-ose |
of God | θεοῦ | theou | thay-OO |
toward | εἰς | eis | ees |
you. | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
2 கொரிந்தியர் 13:4 in English
Tags ஏனெனில் அவர் பலவீனத்தால் சிலுவையில் அறையப்பட்டிருந்தும் தேவனுடைய வல்லமையினால் பிழைத்திருக்கிறார் அப்படி நாங்களும் அவருக்குள் பலவீனராயிருந்தும் உங்களிடமாய் விளங்கிய தேவனுடைய வல்லமையினால் அவருடனேகூடப் பிழைத்திருப்போம்
2 Corinthians 13:4 in Tamil Concordance 2 Corinthians 13:4 in Tamil Interlinear 2 Corinthians 13:4 in Tamil Image
Read Full Chapter : 2 Corinthians 13