Bible

1 சாமுவேல் 12

1 Samuel 12:17 in Tamil

தமிழ்

1 சாமுவேல் 12:17
இன்று கோதுமை அறுப்பின் நாள் அல்லவா? நீங்கள் உங்களுக்கு ஒரு ராஜாவைக் கேட்டதினால், கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செய்த உங்களுடைய பொல்லாப்புப் பெரியதென்று நீங்கள் கண்டு உணரும் படிக்கு, நான் கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம்பண்ணுவேன்; அப்பொழுது இடி முழக்கங்களையும் மழையையும் கட்டளையிடுவார் என்று சொல்லி,

Tamil Indian Revised Version
இன்று கோதுமை அறுவடையின் நாள் அல்லவா? நீங்கள் உங்களுக்கு ஒரு ராஜாவைக் கேட்டதால், கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செய்த உங்களுடைய தீங்கு பெரியதென்று நீங்கள் பார்த்து உணரும்படி, நான் கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம்செய்வேன்; அப்பொழுது இடிமுழக்கங்களையும் மழையையும் கட்டளையிடுவார் என்று சொல்லி,

Tamil Easy Reading Version
இப்போது கோதுமை அறுவடைக்காலம். நான் கர்த்தரிடம் ஜெபிப்பேன். இடியையும் மழையையும் கேட்பேன். நீங்கள் அரசன் வேண்டுமென்று கேட்டது கர்த்தருக்கு விரோதமான காரியம் என்பதை அறிந்துகொள்வீர்கள்” என்றான்.

Thiru Viviliam
இன்று கோதுமை அறுவடையன்றோ? இடியும் மழையும் அனுப்பும்படி நான் ஆண்டவரிடம் மன்றாடுவேன். எங்களுக்காக ஓர் அரசனைக் கேட்டது, ஆண்டவர் கண்முன் நீங்கள் செய்த மாபெரும் குற்றம் என்பதை இதனால் நீங்கள் கண்டுணர்வீர்கள்."⒫

Roman Transliteration
Intu kothumai araுppin naal allavaa? Neengal ungalukku oru raajaavaik kaettathinaal, karththarin paarvaikkuch seytha ungalutaiya pollaappup periyathentu neengal kanndu unarum patikku, naan karththarai Nnokki vinnnappampannnuvaen; appoluthu iti mulakkangalaiyum malaiyaiyum kattalaiyiduvaar entu solli,

1 Samuel 12:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
Is it not wheat harvest to day? I will call unto the LORD, and he shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the LORD, in asking you a king.

American Standard Version (ASV)
Is it not wheat harvest to-day? I will call unto Jehovah, that he may send thunder and rain; and ye shall know and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of Jehovah, in asking you a king.

Bible in Basic English (BBE)
Is it not now the time of the grain cutting? My cry will go up to the Lord and he will send thunder and rain: so that you may see and be conscious of your great sin which you have done in the eyes of the Lord in desiring a king for yourselves.

Darby English Bible (DBY)
Is it not wheat-harvest to-day? I will call unto Jehovah, and he will send thunder and rain; and ye shall perceive and see that your wickedness is great which ye have done in the sight of Jehovah in asking for yourselves a king.

Webster's Bible (WBT)
Is it not wheat-harvest to-day? I will call to the LORD, and he will send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the LORD, in asking you a king.

World English Bible (WEB)
Isn't it wheat harvest today? I will call to Yahweh, that he may send thunder and rain; and you shall know and see that your wickedness is great, which you have done in the sight of Yahweh, in asking you a king.

Young's Literal Translation (YLT)
is it not wheat-harvest to-day? I call unto Jehovah, and He doth give voices and rain; and know ye and see that your evil is great which ye have done in the eyes of Jehovah, to ask for you a king.'

1 சாமுவேல் 1 Samuel 12:17

இன்று கோதுமை அறுப்பின் நாள் அல்லவா? நீங்கள் உங்களுக்கு ஒரு ராஜாவைக் கேட்டதினால், கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செய்த உங்களுடைய பொல்லாப்புப் பெரியதென்று நீங்கள் கண்டு உணரும் படிக்கு, நான் கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம்பண்ணுவேன்; அப்பொழுது இடி முழக்கங்களையும் மழையையும் கட்டளையிடுவார் என்று சொல்லி,

Is it not wheat harvest to day? I will call unto the LORD, and he shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the LORD, in asking you a king.

not הֲל֤וֹא lōʾ loh
harvest קְצִיר qāṣîr ka-TSEER
wheat חִטִּים֙ ḥiṭṭâ hee-TA
to day? הַיּ֔וֹם yôm yome
I will call אֶקְרָא֙ qārāʾ ka-RA
unto אֶל ʾēl ale
the Lord, יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
and he shall send וְיִתֵּ֥ן nātan na-TAHN
thunder קֹל֖וֹת qôl kole
and rain; וּמָטָ֑ר māṭar ma-TAHR
that ye may perceive וּדְע֣וּ yādaʿ ya-DA
and see וּרְא֗וּ rāʾâ ra-AH
that כִּֽי kee
your wickedness רָעַתְכֶ֤ם raʿ ra
great, רַבָּה֙ rab rahv
which אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
ye have done עֲשִׂיתֶם֙ ʿāśâ ah-SA
in the sight בְּעֵינֵ֣י ʿayin ah-YEEN
of the Lord, יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
in asking לִשְׁא֥וֹל šāʾal sha-AL
לָכֶ֖ם
you a king. מֶֽלֶךְ׃ melek meh-LEK



Read Full Chapter : 1 Samuel 12