Interlinear verses 1 Kings 21
  1. וַֽיהוָ֛ה
    the
    vai-VA
    வை-VA
    פָּקַ֥ד
    Lord
    pa-KAHD
    ப-KAஃD
    אֶת
    visited
    et
    எட்
    שָׂרָ֖ה
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר
    Sarah
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    אָמָ֑ר
    as
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    וַיַּ֧עַשׂ
    he
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    יְהוָ֛ה
    had
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְשָׂרָ֖ה
    said,
    leh-sa-RA
    லெஹ்-ஸ-ற்A
    כַּֽאֲשֶׁ֥ר
    and
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֵּֽר׃
    the
    dee-BARE
    டே-BAற்ஏ
  2. וַתַּהַר֩
    Sarah
    va-ta-HAHR
    வ-ட-ஃAஃற்
    וַתֵּ֨לֶד
    conceived,
    va-TAY-led
    வ-TAY-லெட்
    שָׂרָ֧ה
    and
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    לְאַבְרָהָ֛ם
    bare
    leh-av-ra-HAHM
    லெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    בֵּ֖ן
    Abraham
    bane
    பனெ
    לִזְקֻנָ֑יו
    a
    leez-koo-NAV
    லேழ்-கோ-ந்AV
    לַמּוֹעֵ֕ד
    son
    la-moh-ADE
    ல-மொஹ்-ADஏ
    אֲשֶׁר
    in
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֥ר
    his
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    אֹת֖וֹ
    old
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אֱלֹהִֽים׃
    age,
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
  3. וַיִּקְרָ֨א
    Abraham
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    אַבְרָהָ֜ם
    called
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אֶֽת
    et
    எட்
    שֶׁם
    the
    shem
    ஷெம்
    בְּנ֧וֹ
    name
    beh-NOH
    பெஹ்-ந்ஓஃ
    הַנּֽוֹלַד
    of
    ha-noh-lahd
    ஹ-னொஹ்-லஹ்ட்
    ל֛וֹ
    his
    loh
    லொஹ்
    אֲשֶׁר
    son
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָֽלְדָה
    that
    YA-leh-da
    YA-லெஹ்-ட
    לּ֥וֹ
    was
    loh
    லொஹ்
    שָׂרָ֖ה
    born
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    יִצְחָֽק׃
    unto
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
  4. וַיָּ֤מָל
    Abraham
    va-YA-mole
    வ-YA-மொலெ
    אַבְרָהָם֙
    circumcised
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אֶת
    his
    et
    எட்
    יִצְחָ֣ק
    son
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
    בְּנ֔וֹ
    Isaac
    beh-NOH
    பெஹ்-ந்ஓஃ
    בֶּן
    being
    ben
    பென்
    שְׁמֹנַ֖ת
    eight
    sheh-moh-NAHT
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்AஃT
    יָמִ֑ים
    days
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    old,
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    as
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    אֹת֖וֹ
    God
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אֱלֹהִֽים׃
    had
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
  5. וְאַבְרָהָ֖ם
    Abraham
    veh-av-ra-HAHM
    வெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    בֶּן
    was
    ben
    பென்
    מְאַ֣ת
    an
    meh-AT
    மெஹ்-AT
    שָׁנָ֑ה
    hundred
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    בְּהִוָּ֣לֶד
    years
    beh-hee-WA-led
    பெஹ்-ஹே-WA-லெட்
    ל֔וֹ
    old,
    loh
    லொஹ்
    אֵ֖ת
    when
    ate
    அடெ
    יִצְחָ֥ק
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
    בְּנֽוֹ׃
    his
    beh-NOH
    பெஹ்-ந்ஓஃ
  6. וַתֹּ֣אמֶר
    Sarah
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    שָׂרָ֔ה
    said,
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    צְחֹ֕ק
    God
    tseh-HOKE
    ட்ஸெஹ்-ஃஓKஏ
    עָ֥שָׂה
    hath
    AH-sa
    Aஃ-ஸ
    לִ֖י
    made
    lee
    லே
    אֱלֹהִ֑ים
    me
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    כָּל
    to
    kahl
    கஹ்ல்
    הַשֹּׁמֵ֖עַ
    laugh,
    ha-shoh-MAY-ah
    ஹ-ஷொஹ்-MAY-அஹ்
    יִֽצְחַק
    so
    YEE-tseh-hahk
    Yஏஏ-ட்ஸெஹ்-ஹஹ்க்
    לִֽי׃
    that
    lee
    லே
  7. וַתֹּ֗אמֶר
    she
    va-TOH-mer
    வ-Tஓஃ-மெர்
    מִ֤י
    said,
    mee
    மே
    מִלֵּל֙
    Who
    mee-LALE
    மே-ள்Aள்ஏ
    לְאַבְרָהָ֔ם
    would
    leh-av-ra-HAHM
    லெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    הֵינִ֥יקָה
    have
    hay-NEE-ka
    ஹய்-ந்ஏஏ-க
    בָנִ֖ים
    said
    va-NEEM
    வ-ந்ஏஏM
    שָׂרָ֑ה
    unto
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    כִּֽי
    Abraham,
    kee
    கே
    יָלַ֥דְתִּי
    that
    ya-LAHD-tee
    ய-ள்AஃD-டே
    בֵ֖ן
    Sarah
    vane
    வனெ
    לִזְקֻנָֽיו׃
    should
    leez-koo-NAIV
    லேழ்-கோ-ந்AஈV
  8. וַיִּגְדַּ֥ל
    the
    va-yeeɡ-DAHL
    வ-யேஉ0261-DAஃள்
    הַיֶּ֖לֶד
    child
    ha-YEH-led
    ஹ-Yஏஃ-லெட்
    וַיִּגָּמַ֑ל
    grew,
    va-yee-ɡa-MAHL
    வ-யே-உ0261அ-MAஃள்
    וַיַּ֤עַשׂ
    and
    va-YA-as
    வ-YA-அஸ்
    אַבְרָהָם֙
    was
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    מִשְׁתֶּ֣ה
    weaned:
    meesh-TEH
    மேஷ்-Tஏஃ
    גָד֔וֹל
    and
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
    בְּי֖וֹם
    Abraham
    beh-YOME
    பெஹ்-YஓMஏ
    הִגָּמֵ֥ל
    made
    hee-ɡa-MALE
    ஹே-உ0261அ-MAள்ஏ
    אֶת
    a
    et
    எட்
    יִצְחָֽק׃
    great
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
  9. וַתֵּ֨רֶא
    Sarah
    va-TAY-reh
    வ-TAY-ரெஹ்
    שָׂרָ֜ה
    saw
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    אֶֽת
    et
    எட்
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    הָגָ֧ר
    son
    ha-ɡAHR
    ஹ-உ0261Aஃற்
    הַמִּצְרִ֛ית
    of
    ha-meets-REET
    ஹ-மேட்ஸ்-ற்ஏஏT
    אֲשֶׁר
    Hagar
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָֽלְדָ֥ה
    the
    ya-leh-DA
    ய-லெஹ்-DA
    לְאַבְרָהָ֖ם
    Egyptian,
    leh-av-ra-HAHM
    லெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    מְצַחֵֽק׃
    which
    meh-tsa-HAKE
    மெஹ்-ட்ஸ-ஃAKஏ
  10. וַתֹּ֙אמֶר֙
    she
    va-TOH-MER
    வ-Tஓஃ-Mஏற்
    לְאַבְרָהָ֔ם
    said
    leh-av-ra-HAHM
    லெஹ்-அவ்-ர-ஃAஃM
    גָּרֵ֛שׁ
    unto
    ɡa-RAYSH
    உ0261அ-ற்AYSஃ
    הָֽאָמָ֥ה
    Abraham,
    ha-ah-MA
    ஹ-அஹ்-MA
    הַזֹּ֖את
    Cast
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    וְאֶת
    out
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בְּנָ֑הּ
    this
    beh-NA
    பெஹ்-ந்A
    כִּ֣י
    bondwoman
    kee
    கே
    לֹ֤א
    and
    loh
    லொஹ்
    יִירַשׁ֙
    her
    yee-RAHSH
    யே-ற்AஃSஃ
    בֶּן
    son:
    ben
    பென்
    הָֽאָמָ֣ה
    for
    ha-ah-MA
    ஹ-அஹ்-MA
    הַזֹּ֔את
    the
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    עִם
    son
    eem
    ஈம்
    בְּנִ֖י
    of
    beh-NEE
    பெஹ்-ந்ஏஏ
    עִם
    this
    eem
    ஈம்
    יִצְחָֽק׃
    bondwoman
    yeets-HAHK
    யேட்ஸ்-ஃAஃK
  11. וַיֵּ֧רַע
    the
    va-YAY-ra
    வ-YAY-ர
    הַדָּבָ֛ר
    thing
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    מְאֹ֖ד
    was
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    בְּעֵינֵ֣י
    very
    beh-ay-NAY
    பெஹ்-அய்-ந்AY
    אַבְרָהָ֑ם
    grievous
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    עַ֖ל
    al
    அல்
    אוֹדֹ֥ת
    in
    oh-DOTE
    ஒஹ்-DஓTஏ
    בְּנֽוֹ׃
    Abraham's
    beh-NOH
    பெஹ்-ந்ஓஃ
  12. וַיֹּ֨אמֶר
    God
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֱלֹהִ֜ים
    said
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    אַבְרָהָ֗ם
    Abraham,
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אַל
    Let
    al
    அல்
    יֵרַ֤ע
    it
    yay-RA
    யய்-ற்A
    בְּעֵינֶ֙יךָ֙
    not
    beh-ay-NAY-HA
    பெஹ்-அய்-ந்AY-ஃA
    עַל
    be
    al
    அல்
    הַנַּ֣עַר
    grievous
    ha-NA-ar
    ஹ-ந்A-அர்
    וְעַל
    in
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אֲמָתֶ֔ךָ
    thy
    uh-ma-TEH-ha
    உஹ்-ம-Tஏஃ-ஹ
    כֹּל֩
    sight
    kole
    கொலெ
    אֲשֶׁ֨ר
    because
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    תֹּאמַ֥ר
    of
    toh-MAHR
    டொஹ்-MAஃற்
    אֵלֶ֛יךָ
    the
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    שָׂרָ֖ה
    lad,
    sa-RA
    ஸ-ற்A
    שְׁמַ֣ע
    and
    sheh-MA
    ஷெஹ்-MA
    בְּקֹלָ֑הּ
    because
    beh-koh-LA
    பெஹ்-கொஹ்-ள்A
    כִּ֣י
    of
    kee
    கே
    בְיִצְחָ֔ק
    thy
    veh-yeets-HAHK
    வெஹ்-யேட்ஸ்-ஃAஃK
    יִקָּרֵ֥א
    bondwoman;
    yee-ka-RAY
    யே-க-ற்AY
    לְךָ֖
    in
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    זָֽרַע׃
    all
    ZA-ra
    ZA-ர
  13. וְגַ֥ם
    also
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    אֶת
    et
    எட்
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    הָֽאָמָ֖ה
    the
    ha-ah-MA
    ஹ-அஹ்-MA
    לְג֣וֹי
    son
    leh-ɡOY
    லெஹ்-உ0261ஓY
    אֲשִׂימֶ֑נּוּ
    of
    uh-see-MEH-noo
    உஹ்-ஸே-Mஏஃ-னோ
    כִּ֥י
    the
    kee
    கே
    זַרְעֲךָ֖
    bondwoman
    zahr-uh-HA
    ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    הֽוּא׃
    will
    hoo
    ஹோ
  14. וַיַּשְׁכֵּ֣ם
    Abraham
    va-yahsh-KAME
    வ-யஹ்ஷ்-KAMஏ
    אַבְרָהָ֣ם׀
    rose
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    בַּבֹּ֡קֶר
    up
    ba-BOH-ker
    ப-Bஓஃ-கெர்
    וַיִּֽקַּֽח
    early
    va-YEE-KAHK
    வ-Yஏஏ-KAஃK
    לֶחֶם֩
    in
    leh-HEM
    லெஹ்-ஃஏM
    וְחֵ֨מַת
    the
    veh-HAY-maht
    வெஹ்-ஃAY-மஹ்ட்
    מַ֜יִם
    morning,
    MA-yeem
    MA-யேம்
    וַיִּתֵּ֣ן
    and
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    אֶל
    took
    el
    எல்
    הָ֠גָר
    bread,
    HA-ɡore
    ஃA-உ0261ஒரெ
    שָׂ֧ם
    and
    sahm
    ஸஹ்ம்
    עַל
    a
    al
    அல்
    שִׁכְמָ֛הּ
    bottle
    sheek-MA
    ஷேக்-MA
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַיֶּ֖לֶד
    water,
    ha-YEH-led
    ஹ-Yஏஃ-லெட்
    וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ
    and
    va-sha-leh-HEH-ha
    வ-ஷ-லெஹ்-ஃஏஃ-ஹ
    וַתֵּ֣לֶךְ
    gave
    va-TAY-lek
    வ-TAY-லெக்
    וַתֵּ֔תַע
    it
    va-TAY-ta
    வ-TAY-ட
    בְּמִדְבַּ֖ר
    unto
    beh-meed-BAHR
    பெஹ்-மேட்-BAஃற்
    בְּאֵ֥ר
    Hagar,
    beh-ARE
    பெஹ்-Aற்ஏ
    שָֽׁבַע׃
    putting
    SHA-va
    SஃA-வ
  15. וַיִּכְל֥וּ
    the
    va-yeek-LOO
    வ-யேக்-ள்ஓஓ
    הַמַּ֖יִם
    water
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    מִן
    was
    meen
    மேன்
    הַחֵ֑מֶת
    spent
    ha-HAY-met
    ஹ-ஃAY-மெட்
    וַתַּשְׁלֵ֣ךְ
    in
    va-tahsh-LAKE
    வ-டஹ்ஷ்-ள்AKஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַיֶּ֔לֶד
    bottle,
    ha-YEH-led
    ஹ-Yஏஃ-லெட்
    תַּ֖חַת
    and
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    אַחַ֥ד
    she
    ah-HAHD
    அஹ்-ஃAஃD
    הַשִּׂיחִֽם׃
    cast
    ha-see-HEEM
    ஹ-ஸே-ஃஏஏM
  16. וַתֵּלֶךְ֩
    she
    va-tay-lek
    வ-டய்-லெக்
    וַתֵּ֨שֶׁב
    went,
    va-TAY-shev
    வ-TAY-ஷெவ்
    לָ֜הּ
    and
    la
    מִנֶּ֗גֶד
    sat
    mee-NEH-ɡed
    மே-ந்ஏஃ-உ0261எட்
    הַרְחֵק֙
    her
    hahr-HAKE
    ஹஹ்ர்-ஃAKஏ
    כִּמְטַֽחֲוֵ֣י
    down
    keem-ta-huh-VAY
    கேம்-ட-ஹ்உஹ்-VAY
    קֶ֔שֶׁת
    over
    KEH-shet
    Kஏஃ-ஷெட்
    כִּ֣י
    against
    kee
    கே
    אָֽמְרָ֔ה
    him
    ah-meh-RA
    அஹ்-மெஹ்-ற்A
    אַל
    a
    al
    அல்
    אֶרְאֶ֖ה
    good
    er-EH
    எர்-ஏஃ
    בְּמ֣וֹת
    way
    beh-MOTE
    பெஹ்-MஓTஏ
    הַיָּ֑לֶד
    off,
    ha-YA-led
    ஹ-YA-லெட்
    וַתֵּ֣שֶׁב
    as
    va-TAY-shev
    வ-TAY-ஷெவ்
    מִנֶּ֔גֶד
    it
    mee-NEH-ɡed
    மே-ந்ஏஃ-உ0261எட்
    וַתִּשָּׂ֥א
    were
    va-tee-SA
    வ-டே-SA
    אֶת
    a
    et
    எட்
    קֹלָ֖הּ
    bowshot:
    koh-LA
    கொஹ்-ள்A
    וַתֵּֽבְךְּ׃
    va-TAY-vek
    வ-TAY-வெக்
  17. וַיִּשְׁמַ֣ע
    God
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    אֱלֹהִים֮
    heard
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶת
    et
    எட்
    ק֣וֹל
    the
    kole
    கொலெ
    הַנַּעַר֒
    voice
    ha-na-AR
    ஹ-ன-Aற்
    וַיִּקְרָא֩
    of
    va-yeek-RA
    வ-யேக்-ற்A
    מַלְאַ֨ךְ
    the
    mahl-AK
    மஹ்ல்-AK
    אֱלֹהִ֤ים׀
    lad;
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶל
    and
    el
    எல்
    הָגָר֙
    the
    ha-ɡAHR
    ஹ-உ0261Aஃற்
    מִן
    angel
    meen
    மேன்
    הַשָּׁמַ֔יִם
    of
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    וַיֹּ֥אמֶר
    God
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    לָ֖הּ
    called
    la
    מַה
    to
    ma
    לָּ֣ךְ
    Hagar
    lahk
    லஹ்க்
    הָגָ֑ר
    out
    ha-ɡAHR
    ஹ-உ0261Aஃற்
    אַל
    of
    al
    அல்
    תִּ֣ירְאִ֔י
    heaven,
    TEE-reh-EE
    Tஏஏ-ரெஹ்-ஏஏ
    כִּֽי
    and
    kee
    கே
    שָׁמַ֧ע
    said
    sha-MA
    ஷ-MA
    אֱלֹהִ֛ים
    unto
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶל
    her,
    el
    எல்
    ק֥וֹל
    What
    kole
    கொலெ
    הַנַּ֖עַר
    aileth
    ha-NA-ar
    ஹ-ந்A-அர்
    בַּֽאֲשֶׁ֥ר
    thee,
    ba-uh-SHER
    ப-உஹ்-Sஃஏற்
    הוּא
    Hagar?
    hoo
    ஹோ
    שָֽׁם׃
    fear
    shahm
    ஷஹ்ம்
  18. ק֚וּמִי
    lift
    KOO-mee
    Kஓஓ-மே
    שְׂאִ֣י
    up
    seh-EE
    ஸெஹ்-ஏஏ
    אֶת
    et
    எட்
    הַנַּ֔עַר
    the
    ha-NA-ar
    ஹ-ந்A-அர்
    וְהַֽחֲזִ֥יקִי
    lad,
    veh-ha-huh-ZEE-kee
    வெஹ்-ஹ-ஹ்உஹ்-Zஏஏ-கே
    אֶת
    and
    et
    எட்
    יָדֵ֖ךְ
    hold
    ya-DAKE
    ய-DAKஏ
    בּ֑וֹ
    him
    boh
    பொஹ்
    כִּֽי
    in
    kee
    கே
    לְג֥וֹי
    thine
    leh-ɡOY
    லெஹ்-உ0261ஓY
    גָּד֖וֹל
    hand;
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
    אֲשִׂימֶֽנּוּ׃
    for
    uh-see-MEH-noo
    உஹ்-ஸே-Mஏஃ-னோ
  19. וַיִּפְקַ֤ח
    God
    va-yeef-KAHK
    வ-யேf-KAஃK
    אֱלֹהִים֙
    opened
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶת
    et
    எட்
    עֵינֶ֔יהָ
    her
    ay-NAY-ha
    அய்-ந்AY-ஹ
    וַתֵּ֖רֶא
    eyes,
    va-TAY-reh
    வ-TAY-ரெஹ்
    בְּאֵ֣ר
    and
    beh-ARE
    பெஹ்-Aற்ஏ
    מָ֑יִם
    she
    MA-yeem
    MA-யேம்
    וַתֵּ֜לֶךְ
    saw
    va-TAY-lek
    வ-TAY-லெக்
    וַתְּמַלֵּ֤א
    a
    va-teh-ma-LAY
    வ-டெஹ்-ம-ள்AY
    אֶת
    well
    et
    எட்
    הַחֵ֙מֶת֙
    of
    ha-HAY-MET
    ஹ-ஃAY-MஏT
    מַ֔יִם
    water;
    MA-yeem
    MA-யேம்
    וַתַּ֖שְׁקְ
    and
    va-TA-shek
    வ-TA-ஷெக்
    אֶת
    she
    et
    எட்
    הַנָּֽעַר׃
    went,
    ha-NA-ar
    ஹ-ந்A-அர்
  20. וַיְהִ֧י
    God
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    אֱלֹהִ֛ים
    was
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֶת
    with
    et
    எட்
    הַנַּ֖עַר
    the
    ha-NA-ar
    ஹ-ந்A-அர்
    וַיִּגְדָּ֑ל
    lad;
    va-yeeɡ-DAHL
    வ-யேஉ0261-DAஃள்
    וַיֵּ֙שֶׁב֙
    and
    va-YAY-SHEV
    வ-YAY-SஃஏV
    בַּמִּדְבָּ֔ר
    he
    ba-meed-BAHR
    ப-மேட்-BAஃற்
    וַיְהִ֖י
    grew,
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    רֹבֶ֥ה
    and
    roh-VEH
    ரொஹ்-Vஏஃ
    קַשָּֽׁת׃
    dwelt
    ka-SHAHT
    க-SஃAஃT
  21. וַיֵּ֖שֶׁב
    he
    va-YAY-shev
    வ-YAY-ஷெவ்
    בְּמִדְבַּ֣ר
    dwelt
    beh-meed-BAHR
    பெஹ்-மேட்-BAஃற்
    פָּארָ֑ן
    in
    pa-RAHN
    ப-ற்Aஃந்
    וַתִּֽקַּֽח
    the
    va-TEE-KAHK
    வ-Tஏஏ-KAஃK
    ל֥וֹ
    wilderness
    loh
    லொஹ்
    אִמּ֛וֹ
    of
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    אִשָּׁ֖ה
    Paran:
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    מֵאֶ֥רֶץ
    and
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָֽיִם׃
    his
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  22. וַֽיְהִי֙
    it
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    בָּעֵ֣ת
    came
    ba-ATE
    ப-ATஏ
    הַהִ֔וא
    to
    ha-HEEV
    ஹ-ஃஏஏV
    וַיֹּ֣אמֶר
    pass
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲבִימֶ֗לֶךְ
    at
    uh-vee-MEH-lek
    உஹ்-வே-Mஏஃ-லெக்
    וּפִיכֹל֙
    that
    oo-fee-HOLE
    ஊ-fஈ-ஃஓள்ஏ
    שַׂר
    time,
    sahr
    ஸஹ்ர்
    צְבָא֔וֹ
    that
    tseh-va-OH
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓஃ
    אֶל
    Abimelech
    el
    எல்
    אַבְרָהָ֖ם
    and
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    לֵאמֹ֑ר
    Phichol
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    אֱלֹהִ֣ים
    the
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    עִמְּךָ֔
    chief
    ee-meh-HA
    ஈ-மெஹ்-ஃA
    בְּכֹ֥ל
    captain
    beh-HOLE
    பெஹ்-ஃஓள்ஏ
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתָּ֖ה
    his
    ah-TA
    அஹ்-TA
    עֹשֶֽׂה׃
    host
    oh-SEH
    ஒஹ்-Sஏஃ
  23. וְעַתָּ֗ה
    therefore
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    הִשָּׁ֨בְעָה
    swear
    hee-SHA-veh-ah
    ஹே-SஃA-வெஹ்-அஹ்
    לִּ֤י
    unto
    lee
    லே
    בֵֽאלֹהִים֙
    me
    vay-loh-HEEM
    வய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    הֵ֔נָּה
    here
    HAY-na
    ஃAY-ன
    אִם
    by
    eem
    ஈம்
    תִּשְׁקֹ֣ר
    God
    teesh-KORE
    டேஷ்-Kஓற்ஏ
    לִ֔י
    that
    lee
    லே
    וּלְנִינִ֖י
    thou
    oo-leh-nee-NEE
    ஊ-லெஹ்-னே-ந்ஏஏ
    וּלְנֶכְדִּ֑י
    wilt
    oo-leh-nek-DEE
    ஊ-லெஹ்-னெக்-Dஏஏ
    כַּחֶ֜סֶד
    not
    ka-HEH-sed
    க-ஃஏஃ-ஸெட்
    אֲשֶׁר
    deal
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשִׂ֤יתִי
    falsely
    ah-SEE-tee
    அஹ்-Sஏஏ-டே
    עִמְּךָ֙
    with
    ee-meh-HA
    ஈ-மெஹ்-ஃA
    תַּֽעֲשֶׂ֣ה
    me,
    ta-uh-SEH
    ட-உஹ்-Sஏஃ
    עִמָּדִ֔י
    nor
    ee-ma-DEE
    ஈ-ம-Dஏஏ
    וְעִם
    with
    veh-EEM
    வெஹ்-ஏஏM
    הָאָ֖רֶץ
    my
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אֲשֶׁר
    son,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    גַּ֥רְתָּה
    nor
    ɡAHR-ta
    உ0261Aஃற்-ட
    בָּֽהּ׃
    with
    ba
  24. וַיֹּ֙אמֶר֙
    Abraham
    va-YOH-MER
    வ-Yஓஃ-Mஏற்
    אַבְרָהָ֔ם
    said,
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אָֽנֹכִ֖י
    I
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    אִשָּׁבֵֽעַ׃
    will
    ee-sha-VAY-ah
    ஈ-ஷ-VAY-அஹ்
  25. וְהוֹכִ֥חַ
    Abraham
    veh-hoh-HEE-ak
    வெஹ்-ஹொஹ்-ஃஏஏ-அக்
    אַבְרָהָ֖ם
    reproved
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אֶת
    et
    எட்
    אֲבִימֶ֑לֶךְ
    Abimelech
    uh-vee-MEH-lek
    உஹ்-வே-Mஏஃ-லெக்
    עַל
    because
    al
    அல்
    אֹדוֹת֙
    of
    oh-DOTE
    ஒஹ்-DஓTஏ
    בְּאֵ֣ר
    beh-ARE
    பெஹ்-Aற்ஏ
    הַמַּ֔יִם
    a
    ha-MA-yeem
    ஹ-MA-யேம்
    אֲשֶׁ֥ר
    well
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    גָּֽזְל֖וּ
    of
    ɡa-zeh-LOO
    உ0261அ-ழெஹ்-ள்ஓஓ
    עַבְדֵ֥י
    water,
    av-DAY
    அவ்-DAY
    אֲבִימֶֽלֶךְ׃
    which
    uh-vee-MEH-lek
    உஹ்-வே-Mஏஃ-லெக்
  26. וַיֹּ֣אמֶר
    Abimelech
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲבִימֶ֔לֶךְ
    said,
    uh-vee-MEH-lek
    உஹ்-வே-Mஏஃ-லெக்
    לֹ֣א
    I
    loh
    லொஹ்
    יָדַ֔עְתִּי
    wot
    ya-DA-tee
    ய-DA-டே
    מִ֥י
    not
    mee
    மே
    עָשָׂ֖ה
    who
    ah-SA
    அஹ்-SA
    אֶת
    hath
    et
    எட்
    הַדָּבָ֣ר
    done
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    הַזֶּ֑ה
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וְגַם
    this
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    אַתָּ֞ה
    thing:
    ah-TA
    அஹ்-TA
    לֹֽא
    neither
    loh
    லொஹ்
    הִגַּ֣דְתָּ
    didst
    hee-ɡAHD-ta
    ஹே-உ0261AஃD-ட
    לִּ֗י
    thou
    lee
    லே
    וְגַ֧ם
    tell
    veh-ɡAHM
    வெஹ்-உ0261AஃM
    אָֽנֹכִ֛י
    me,
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    לֹ֥א
    neither
    loh
    லொஹ்
    שָׁמַ֖עְתִּי
    yet
    sha-MA-tee
    ஷ-MA-டே
    בִּלְתִּ֥י
    heard
    beel-TEE
    பேல்-Tஏஏ
    הַיּֽוֹם׃
    I
    ha-yome
    ஹ-யொமெ
  27. וַיִּקַּ֤ח
    Abraham
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    אַבְרָהָם֙
    took
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    צֹ֣אן
    sheep
    tsone
    ட்ஸொனெ
    וּבָקָ֔ר
    and
    oo-va-KAHR
    ஊ-வ-KAஃற்
    וַיִּתֵּ֖ן
    oxen,
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    לַֽאֲבִימֶ֑לֶךְ
    and
    la-uh-vee-MEH-lek
    ல-உஹ்-வே-Mஏஃ-லெக்
    וַיִּכְרְת֥וּ
    gave
    va-yeek-reh-TOO
    வ-யேக்-ரெஹ்-Tஓஓ
    שְׁנֵיהֶ֖ם
    them
    sheh-nay-HEM
    ஷெஹ்-னய்-ஃஏM
    בְּרִֽית׃
    unto
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
  28. וַיַּצֵּ֣ב
    Abraham
    va-ya-TSAVE
    வ-ய-TSAVஏ
    אַבְרָהָ֗ם
    set
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    אֶת
    et
    எட்
    שֶׁ֛בַע
    seven
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    כִּבְשֹׂ֥ת
    ewe
    keev-SOTE
    கேவ்-SஓTஏ
    הַצֹּ֖אן
    lambs
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    לְבַדְּהֶֽן׃
    of
    leh-va-deh-HEN
    லெஹ்-வ-டெஹ்-ஃஏந்
  29. וַיֹּ֥אמֶר
    Abimelech
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲבִימֶ֖לֶךְ
    said
    uh-vee-MEH-lek
    உஹ்-வே-Mஏஃ-லெக்
    אֶל
    unto
    el
    எல்
    אַבְרָהָ֑ם
    Abraham,
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    מָ֣ה
    What
    ma
    הֵ֗נָּה
    mean
    HAY-na
    ஃAY-ன
    שֶׁ֤בַע
    these
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    כְּבָשֹׂת֙
    seven
    keh-va-SOTE
    கெஹ்-வ-SஓTஏ
    הָאֵ֔לֶּה
    ewe
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    אֲשֶׁ֥ר
    lambs
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִצַּ֖בְתָּ
    which
    hee-TSAHV-ta
    ஹே-TSAஃV-ட
    לְבַדָּֽנָה׃
    thou
    leh-va-DA-na
    லெஹ்-வ-DA-ன
  30. וַיֹּ֕אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    כִּ֚י
    said,
    kee
    கே
    אֶת
    For
    et
    எட்
    שֶׁ֣בַע
    these
    SHEH-va
    Sஃஏஃ-வ
    כְּבָשֹׂ֔ת
    keh-va-SOTE
    கெஹ்-வ-SஓTஏ
    תִּקַּ֖ח
    seven
    tee-KAHK
    டே-KAஃK
    מִיָּדִ֑י
    ewe
    mee-ya-DEE
    மே-ய-Dஏஏ
    בַּֽעֲבוּר֙
    lambs
    ba-uh-VOOR
    ப-உஹ்-Vஓஓற்
    תִּֽהְיֶה
    shalt
    TEE-heh-yeh
    Tஏஏ-ஹெஹ்-யெஹ்
    לִּ֣י
    thou
    lee
    லே
    לְעֵדָ֔ה
    take
    leh-ay-DA
    லெஹ்-அய்-DA
    כִּ֥י
    of
    kee
    கே
    חָפַ֖רְתִּי
    my
    ha-FAHR-tee
    ஹ-FAஃற்-டே
    אֶת
    hand,
    et
    எட்
    הַבְּאֵ֥ר
    that
    ha-beh-ARE
    ஹ-பெஹ்-Aற்ஏ
    הַזֹּֽאת׃
    they
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
  31. עַל
    al
    அல்
    כֵּ֗ן
    he
    kane
    கனெ
    קָרָ֛א
    called
    ka-RA
    க-ற்A
    לַמָּק֥וֹם
    that
    la-ma-KOME
    ல-ம-KஓMஏ
    הַה֖וּא
    place
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    בְּאֵ֣ר
    Beer-sheba;
    beh-ARE
    பெஹ்-Aற்ஏ
    שָׁ֑בַע
    because
    SHA-va
    SஃA-வ
    כִּ֛י
    there
    kee
    கே
    שָׁ֥ם
    they
    shahm
    ஷஹ்ம்
    נִשְׁבְּע֖וּ
    sware
    neesh-beh-OO
    னேஷ்-பெஹ்-ஓஓ
    שְׁנֵיהֶֽם׃
    both
    sheh-nay-HEM
    ஷெஹ்-னய்-ஃஏM
  32. וַיִּכְרְת֥וּ
    they
    va-yeek-reh-TOO
    வ-யேக்-ரெஹ்-Tஓஓ
    בְרִ֖ית
    made
    veh-REET
    வெஹ்-ற்ஏஏT
    בִּבְאֵ֣ר
    a
    beev-ARE
    பேவ்-Aற்ஏ
    שָׁ֑בַע
    covenant
    SHA-va
    SஃA-வ
    וַיָּ֣קָם
    at
    va-YA-kome
    வ-YA-கொமெ
    אֲבִימֶ֗לֶךְ
    Beer-sheba:
    uh-vee-MEH-lek
    உஹ்-வே-Mஏஃ-லெக்
    וּפִיכֹל֙
    then
    oo-fee-HOLE
    ஊ-fஈ-ஃஓள்ஏ
    שַׂר
    Abimelech
    sahr
    ஸஹ்ர்
    צְבָא֔וֹ
    rose
    tseh-va-OH
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓஃ
    וַיָּשֻׁ֖בוּ
    up,
    va-ya-SHOO-voo
    வ-ய-Sஃஓஓ-வோ
    אֶל
    and
    el
    எல்
    אֶ֥רֶץ
    Phichol
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    פְּלִשְׁתִּֽים׃
    the
    peh-leesh-TEEM
    பெஹ்-லேஷ்-TஏஏM
  33. וַיִּטַּ֥ע
    Abraham
    va-yee-TA
    வ-யே-TA
    אֶ֖שֶׁל
    planted
    EH-shel
    ஏஃ-ஷெல்
    בִּבְאֵ֣ר
    a
    beev-ARE
    பேவ்-Aற்ஏ
    שָׁ֑בַע
    grove
    SHA-va
    SஃA-வ
    וַיִּ֨קְרָא
    in
    va-YEEK-ra
    வ-YஏஏK-ர
    שָׁ֔ם
    Beer-sheba,
    shahm
    ஷஹ்ம்
    בְּשֵׁ֥ם
    and
    beh-SHAME
    பெஹ்-SஃAMஏ
    יְהוָ֖ה
    called
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵ֥ל
    there
    ale
    அலெ
    עוֹלָֽם׃
    on
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  34. וַיָּ֧גָר
    Abraham
    va-YA-ɡore
    வ-YA-உ0261ஒரெ
    אַבְרָהָ֛ם
    sojourned
    av-ra-HAHM
    அவ்-ர-ஃAஃM
    בְּאֶ֥רֶץ
    in
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    פְּלִשְׁתִּ֖ים
    the
    peh-leesh-TEEM
    பெஹ்-லேஷ்-TஏஏM
    יָמִ֥ים
    Philistines'
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    רַבִּֽים׃
    land
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM