రూతు 3:16
ఆమె తన అత్త యింటికి వచ్చినప్పుడు అత్తనా కుమారీ, నీ పని యెట్లు జరిగెనని యడుగగా, ఆమె ఆ మనుష్యుడు తనకు చేసిన దంతయు తెలియజేసి
And when she came | וַתָּבוֹא֙ | wattābôʾ | va-ta-VOH |
to | אֶל | ʾel | el |
law, in mother her | חֲמוֹתָ֔הּ | ḥămôtāh | huh-moh-TA |
she said, | וַתֹּ֖אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Who | מִי | mî | mee |
art thou, | אַ֣תְּ | ʾat | at |
daughter? my | בִּתִּ֑י | bittî | bee-TEE |
And she told | וַתַּ֨גֶּד | wattagged | va-TA-ɡed |
her | לָ֔הּ | lāh | la |
all | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
that | כָּל | kāl | kahl |
the man | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
had done | עָֽשָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
to her. | לָ֖הּ | lāh | la |
הָאִֽישׁ׃ | hāʾîš | ha-EESH |