Leviticus 6:12
బలిపీఠముమీద అగ్ని మండుచుండవలెను, అది ఆరిపోకూడదు. ప్రతి ఉదయమున యాజకుడు దాని మీద కట్టెలువేసి, దానిమీద దహనబలిద్రవ్యమును ఉంచి, సమాధానబలియగు పశువు క్రొవ్వును దహింపవలెను.
Leviticus 6:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
American Standard Version (ASV)
And the fire upon the altar shall be kept burning thereon, it shall not go out; and the priest shall burn wood on it every morning: and he shall lay the burnt-offering in order upon it, and shall burn thereon the fat of the peace-offerings.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said to Moses,
Darby English Bible (DBY)
And the fire upon the altar shall be kept burning on it: it shall not be put out; and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt-offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace-offerings.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD spoke to Moses, saying,
World English Bible (WEB)
The fire on the altar shall be kept burning on it, it shall not go out; and the priest shall burn wood on it every morning: and he shall lay the burnt offering in order upon it, and shall burn on it the fat of the peace offerings.
Young's Literal Translation (YLT)
`And the fire on the altar is burning on it, it is not quenched, and the priest hath burned on it wood morning by morning, and hath arranged on it the burnt-offering, and hath made perfume on it `with' the fat of the peace-offerings;
| And the fire | וְהָאֵ֨שׁ | wĕhāʾēš | veh-ha-AYSH |
| upon | עַל | ʿal | al |
| altar the | הַמִּזְבֵּ֤חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
| shall be burning | תּֽוּקַד | tûqad | TOO-kahd |
| not shall it it; in | בּוֹ֙ | bô | boh |
| be put out: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| priest the and | תִכְבֶּ֔ה | tikbe | teek-BEH |
| shall burn | וּבִעֵ֨ר | ûbiʿēr | oo-vee-ARE |
| wood | עָלֶ֧יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
| on | הַכֹּהֵ֛ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
| morning, every it | עֵצִ֖ים | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
| בַּבֹּ֣קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker | |
| offering burnt the lay and | בַּבֹּ֑קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker |
| in order | וְעָרַ֤ךְ | wĕʿārak | veh-ah-RAHK |
| upon | עָלֶ֙יהָ֙ | ʿālêhā | ah-LAY-HA |
| burn shall he and it; | הָֽעֹלָ֔ה | hāʿōlâ | ha-oh-LA |
| thereon | וְהִקְטִ֥יר | wĕhiqṭîr | veh-heek-TEER |
| the fat | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
| of the peace offerings. | חֶלְבֵ֥י | ḥelbê | hel-VAY |
| הַשְּׁלָמִֽים׃ | haššĕlāmîm | ha-sheh-la-MEEM |
Cross Reference
లేవీయకాండము 9:24
యెహోవా సన్నిధినుండి అగ్ని బయలు వెళ్లి బలిపీఠము మీద నున్న దహనబలిద్రవ్యమును క్రొవ్వును కాల్చి వేసెను; ప్రజలందరు దానిని చూచి ఉత్సాహధ్వనిచేసి సాగిలపడిరి.
హెబ్రీయులకు 10:27
న్యాయపు తీర్పునకు భయముతో ఎదురుచూచుటయు, విరోధులను దహింపబోవు తీక్షణమైన అగ్నియు నికను ఉండును.
మార్కు సువార్త 9:48
నరకమున వారి పురుగు చావదు; అగ్ని ఆరదు.
నెహెమ్యా 13:31
మరియు కావలసి వచ్చినప్పుడెల్ల కట్టెల అర్పణను ప్రథమ ఫలములను తీసికొని వచ్చునట్లుగా నేను నియమించితిని. నా దేవా, మేలుకై నన్ను జ్ఞాపకముంచుకొనుము.
సంఖ్యాకాండము 4:13
వారు బలిపీఠపు బూడిద యెత్తి దానిమీద ధూమ్రవర్ణముగల బట్టను పరచి
లేవీయకాండము 3:14
తాను దానిలో అర్పించు ఆంత్రములను కప్పు క్రొవ్వును ఆంత్రములమీది క్రొవ్వు అంతటిని
లేవీయకాండము 3:9
ఆ సమాధాన బలి పశువుయొక్క క్రొవ్వును ముడ్డిపూస మొదలుకొని క్రొవ్విన తోక అంతటిని ఆంత్రములలోని క్రొవ్వును ఆంత్రములమీది క్రొవ్వు అంతటిని
లేవీయకాండము 3:3
అతడు ఆ సమాధాన బలి పశువుయొక్క ఆంత్రముల లోపలి క్రొవ్వును ఆంత్ర ములమీది క్రొవ్వంతటిని రెండు మూత్ర గ్రంధులను వాటిమీదను
లేవీయకాండము 1:7
యాజకుడైన అహరోను కుమారులు బలిపీఠము మీద అగ్నియుంచి ఆ అగ్నిమీద కట్టెలను చక్కగా పేర్చవలెను.
నిర్గమకాండము 29:38
నీవు బలిపీఠముమీద నిత్యమును అర్పింపవలసిన దేమనగా, ఏడాదివి రెండు గొఱ్ఱపిల్లలను ప్రతిదినము ఉదయమందు ఒక గొఱ్ఱపిల్లను