Leviticus 22:13
యాజకుని కుమార్తెలలో విధవరాలేకాని విడనాడబడినదే కాని సంతానము లేనియెడల ఆమె తన బాల్యమందువలె తన తండ్రి యింటికి తిరిగి చేరి తన తండ్రి ఆహారమును తినవచ్చును గాని అన్యుడెవడును దాని తినకూడదు.
Leviticus 22:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall be no stranger eat thereof.
American Standard Version (ASV)
But if a priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and be returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread: but there shall no stranger eat thereof.
Bible in Basic English (BBE)
But if a priest's daughter is a widow, or parted from her husband, and has no child, and has come back to her father's house as when she was a girl, she may take of her father's bread; but no outside person may do so.
Darby English Bible (DBY)
But a priest's daughter that becometh a widow, or is divorced, and hath no seed, and returneth unto her father's house, as in her youth, she may eat of her father's food; but no stranger shall eat thereof.
Webster's Bible (WBT)
But if the priest's daughter shall be a widow, or divorced, and shall have no child, and have returned to her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat; but there shall no stranger eat of it.
World English Bible (WEB)
But if a priest's daughter is a widow, or divorced, and has no child, and has returned to her father's house, as in her youth, she may eat of her father's bread: but no stranger shall eat any of it.
Young's Literal Translation (YLT)
and a priest's daughter, when she is a widow, or cast out, and hath no seed, and hath turned back unto the house of her father, as `in' her youth, of her father's bread she doth eat; but no stranger doth eat of it.
| But if | וּבַת | ûbat | oo-VAHT |
| the priest's | כֹּהֵן֩ | kōhēn | koh-HANE |
| daughter | כִּ֨י | kî | kee |
| be | תִֽהְיֶ֜ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
| a widow, | אַלְמָנָ֣ה | ʾalmānâ | al-ma-NA |
| or divorced, | וּגְרוּשָׁ֗ה | ûgĕrûšâ | oo-ɡeh-roo-SHA |
| no have and | וְזֶרַע֮ | wĕzeraʿ | veh-zeh-RA |
| child, | אֵ֣ין | ʾên | ane |
| and is returned | לָהּ֒ | lāh | la |
| unto | וְשָׁבָ֞ה | wĕšābâ | veh-sha-VA |
| her father's | אֶל | ʾel | el |
| house, | בֵּ֤ית | bêt | bate |
| as in her youth, | אָבִ֙יהָ֙ | ʾābîhā | ah-VEE-HA |
| she shall eat | כִּנְעוּרֶ֔יהָ | kinʿûrêhā | keen-oo-RAY-ha |
| father's her of | מִלֶּ֥חֶם | milleḥem | mee-LEH-hem |
| meat: | אָבִ֖יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
| no shall there but | תֹּאכֵ֑ל | tōʾkēl | toh-HALE |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| stranger | זָ֖ר | zār | zahr |
| eat | לֹא | lōʾ | loh |
| thereof. | יֹ֥אכַל | yōʾkal | YOH-hahl |
| בּֽוֹ׃ | bô | boh |
Cross Reference
ఆదికాండము 38:11
అప్పుడు యూదాఇతడు కూడ ఇతని అన్నలవలె చని పోవు నేమో అనుకొనినా కుమారుడైన షేలా పెద్దవాడగువరకు నీ తండ్రియింట విధవరాలుగా నుండుమని తన కోడలైన తామారుతో చెప్పెను. కాబట
లేవీయకాండము 10:14
మరియు అల్లాడించు బోరను ప్రతిష్ఠిత మైన జబ్బను మీరు, అనగా నీవును నీతోపాటు నీ కుమారులును నీ కుమార్తెలును పవిత్రస్థలములో తిన వలెను. ఏలయనగా అవి ఇశ్రాయేలీయులు అర్పించు సమాధానబలులలోనుండి నీకును నీ కుమారులకును నియ మింపబడిన వంతులు.
సంఖ్యాకాండము 18:11
మరియు వారి దానములలో ప్రతిష్ఠింపబడి నదియు, ఇశ్రాయేలీయులు అల్లాడించు అర్పణములన్నియు నీవగును. నీకును నీ కుమారులకును నీ కుమార్తెలకును నిత్యమైన కట్టడవలన వాటి నిచ్చితిని; నీ యింటిలోని పవిత్రులందరును వాటిని తినవచ్చును.