Index
Full Screen ?
 

యెహొషువ 12:16

ਯਸ਼ਵਾ 12:16 తెలుగు బైబిల్ యెహొషువ యెహొషువ 12

యెహొషువ 12:16
బేతేలు రాజు, తప్పూయ రాజు,

Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, என்னத்தை உண்போம், என்னத்தைக் குடிப்போம், என்னத்தை உடுப்போம் என்று கவலைப்படாமல் இருங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“‘உண்பதற்கு என்ன கிடைக்கும்?’ அல்லது ‘குடிப்பதற்கு என்ன கிடைக்கும்?’ அல்லது ‘உடுப்பதற்கு என்ன கிடைக்கும்?’ என்று கவலைகொள்ளாதீர்கள்.

Thiru Viviliam
ஆகவே, எதை உண்போம்? எதைக் குடிப்போம்? எதை அணிவோம்? எனக் கவலை கொள்ளாதீர்கள்.

Matthew 6:30Matthew 6Matthew 6:32

King James Version (KJV)
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

American Standard Version (ASV)
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

Bible in Basic English (BBE)
Then do not be full of care, saying, What are we to have for food or drink? or, With what may we be clothed?

Darby English Bible (DBY)
Be not therefore careful, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we put on?

World English Bible (WEB)
“Therefore don’t be anxious, saying, ‘What will we eat?’, ‘What will we drink?’ or, ‘With what will we be clothed?’

Young’s Literal Translation (YLT)
therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round?

மத்தேயு Matthew 6:31
ஆகையால், என்னத்தை உண்போம், என்னத்தைக் குடிப்போம் என்று கவலைப்படாதிருங்கள்.
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

Therefore
μὴmay
take
no
οὖνounoon
thought,
μεριμνήσητεmerimnēsētemay-reem-NAY-say-tay
saying,
λέγοντες,legontesLAY-gone-tase
What
Τίtitee
shall
we
eat?
φάγωμεν;phagōmenFA-goh-mane
or,
ἤ,ēay
What
τίtitee
shall
we
drink?
πίωμεν;piōmenPEE-oh-mane
or,
ἤ,ēay
Wherewithal
τίtitee
shall
we
be
clothed?
περιβαλώμεθα;peribalōmethapay-ree-va-LOH-may-tha
The
king
מֶ֤לֶךְmelekMEH-lek
of
Makkedah,
מַקֵּדָה֙maqqēdāhma-kay-DA
one;
אֶחָ֔דʾeḥādeh-HAHD
king
the
מֶ֥לֶךְmelekMEH-lek
of
Beth-el,
בֵּֽיתbêtbate
one;
אֵ֖לʾēlale
אֶחָֽד׃ʾeḥādeh-HAHD

Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, என்னத்தை உண்போம், என்னத்தைக் குடிப்போம், என்னத்தை உடுப்போம் என்று கவலைப்படாமல் இருங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“‘உண்பதற்கு என்ன கிடைக்கும்?’ அல்லது ‘குடிப்பதற்கு என்ன கிடைக்கும்?’ அல்லது ‘உடுப்பதற்கு என்ன கிடைக்கும்?’ என்று கவலைகொள்ளாதீர்கள்.

Thiru Viviliam
ஆகவே, எதை உண்போம்? எதைக் குடிப்போம்? எதை அணிவோம்? எனக் கவலை கொள்ளாதீர்கள்.

Matthew 6:30Matthew 6Matthew 6:32

King James Version (KJV)
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

American Standard Version (ASV)
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

Bible in Basic English (BBE)
Then do not be full of care, saying, What are we to have for food or drink? or, With what may we be clothed?

Darby English Bible (DBY)
Be not therefore careful, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we put on?

World English Bible (WEB)
“Therefore don’t be anxious, saying, ‘What will we eat?’, ‘What will we drink?’ or, ‘With what will we be clothed?’

Young’s Literal Translation (YLT)
therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round?

மத்தேயு Matthew 6:31
ஆகையால், என்னத்தை உண்போம், என்னத்தைக் குடிப்போம் என்று கவலைப்படாதிருங்கள்.
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

Therefore
μὴmay
take
no
οὖνounoon
thought,
μεριμνήσητεmerimnēsētemay-reem-NAY-say-tay
saying,
λέγοντες,legontesLAY-gone-tase
What
Τίtitee
shall
we
eat?
φάγωμεν;phagōmenFA-goh-mane
or,
ἤ,ēay
What
τίtitee
shall
we
drink?
πίωμεν;piōmenPEE-oh-mane
or,
ἤ,ēay
Wherewithal
τίtitee
shall
we
be
clothed?
περιβαλώμεθα;peribalōmethapay-ree-va-LOH-may-tha

Chords Index for Keyboard Guitar