యిర్మీయా 36:6
కాబట్టి నీవు వెళ్లి ఉపవాసదినమున యెహోవా మందిరములో ప్రజలకు వినబడునట్లు నేను చెప్పగా నీవు పుస్తకములో వ్రాసిన యెహోవా మాటలను చదివి వినిపించుము, తమ పట్టణములనుండి వచ్చు యూదా జనులందరికిని వినబడు నట్లుగా వాటిని చదివి వినిపింపవలెను.
Therefore go | וּבָאתָ֣ | ûbāʾtā | oo-va-TA |
thou, | אַתָּ֡ה | ʾattâ | ah-TA |
and read | וְקָרָ֣אתָ | wĕqārāʾtā | veh-ka-RA-ta |
roll, the in | בַמְּגִלָּ֣ה | bammĕgillâ | va-meh-ɡee-LA |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast written | כָּתַֽבְתָּ | kātabtā | ka-TAHV-ta |
mouth, my from | מִפִּי֩ | mippiy | mee-PEE |
אֶת | ʾet | et | |
the words | דִּבְרֵ֨י | dibrê | deev-RAY |
Lord the of | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
in the ears | בְּאָזְנֵ֥י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
people the of | הָעָ֛ם | hāʿām | ha-AM |
in the Lord's | בֵּ֥ית | bêt | bate |
house | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
fasting the upon | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
day: | צ֑וֹם | ṣôm | tsome |
and also | וְגַ֨ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
read shalt thou | בְּאָזְנֵ֧י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
them in the ears | כָל | kāl | hahl |
of all | יְהוּדָ֛ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
Judah | הַבָּאִ֥ים | habbāʾîm | ha-ba-EEM |
that come out | מֵעָרֵיהֶ֖ם | mēʿārêhem | may-ah-ray-HEM |
of their cities. | תִּקְרָאֵֽם׃ | tiqrāʾēm | teek-ra-AME |