యిర్మీయా 36:32
యిర్మీయా యింకొక గ్రంథమును తీసికొని లేఖికుడగు నేరియా కుమారుడైన బారూకుచేతికి అప్పగింపగా అతడు యిర్మీయా నోటిమాటలను బట్టి యూదారాజైన యెహోయాకీము అగ్నిలో కాల్చిన గ్రంథపు మాటలన్నిటిని వ్రాసెను; మరియు ఆ మాటలు గాక అట్టివి అనేకములు అతడు వాటితో కూర్చెను.
Then took | וְיִרְמְיָ֜הוּ | wĕyirmĕyāhû | veh-yeer-meh-YA-hoo |
Jeremiah | לָקַ֣ח׀ | lāqaḥ | la-KAHK |
another | מְגִלָּ֣ה | mĕgillâ | meh-ɡee-LA |
roll, | אַחֶ֗רֶת | ʾaḥeret | ah-HEH-ret |
gave and | וַֽיִּתְּנָהּ֮ | wayyittĕnāh | va-yee-teh-NA |
it to | אֶל | ʾel | el |
Baruch | בָּר֣וּךְ | bārûk | ba-ROOK |
the scribe, | בֶּן | ben | ben |
son the | נֵרִיָּהוּ֮ | nēriyyāhû | nay-ree-ya-HOO |
of Neriah; | הַסֹּפֵר֒ | hassōpēr | ha-soh-FARE |
who wrote | וַיִּכְתֹּ֤ב | wayyiktōb | va-yeek-TOVE |
therein | עָלֶ֙יהָ֙ | ʿālêhā | ah-LAY-HA |
mouth the from | מִפִּ֣י | mippî | mee-PEE |
of Jeremiah | יִרְמְיָ֔הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the words | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
of the book | הַסֵּ֔פֶר | hassēper | ha-SAY-fer |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Jehoiakim | שָׂרַ֛ף | śārap | sa-RAHF |
king | יְהוֹיָקִ֥ים | yĕhôyāqîm | yeh-hoh-ya-KEEM |
of Judah | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
had burned | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
fire: the in | בָּאֵ֑שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
and there were added | וְע֨וֹד | wĕʿôd | veh-ODE |
besides | נוֹסַ֧ף | nôsap | noh-SAHF |
unto | עֲלֵיהֶ֛ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
them many | דְּבָרִ֥ים | dĕbārîm | deh-va-REEM |
like | רַבִּ֖ים | rabbîm | ra-BEEM |
words. | כָּהֵֽמָּה׃ | kāhēmmâ | ka-HAY-ma |