Jeremiah 23:33
మరియు ఈ జనులలో ఒకడు ప్రవక్తయే గాని యాజకుడే గాని యెహోవా భారమేమి అని నిన్నడుగునప్పుడు నీవు వారితో ఇట్లనుముమీరే ఆయనకు భారము; మిమ్మును ఎత్తి పారవేతును; ఇదే యెహోవా వాక్కు. మరియు
Jeremiah 23:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And if this people, or the prophet, or a priest, questioning you, says, What word of weight is there from the Lord? then you are to say to them, You are the word, for I will not be troubled with you any more, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And when this people, or a prophet, or a priest, ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? thou shalt then say unto them, What burden? I will even cast you off, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
When this people, or the prophet, or a priest, shall ask you, saying, What is the burden of Yahweh? then shall you tell them, What burden! I will cast you off, says Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
And when this people, or the prophet, Or a priest, doth ask thee, saying, What `is' the burden of Jehovah? Then thou hast said unto them: Ye `are' the burden, and I have left you, An affirmation of Jehovah.
| And when | וְכִי | wĕkî | veh-HEE |
| this | יִשְׁאָלְךָ֩ | yišʾolkā | yeesh-ole-HA |
| people, | הָעָ֨ם | hāʿām | ha-AM |
| or | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
| the prophet, | אֽוֹ | ʾô | oh |
| or | הַנָּבִ֤יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
| priest, a | אֽוֹ | ʾô | oh |
| shall ask | כֹהֵן֙ | kōhēn | hoh-HANE |
| thee, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| What | מַה | ma | ma |
| is the burden | מַשָּׂ֖א | maśśāʾ | ma-SA |
| Lord? the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| thou shalt then say | וְאָמַרְתָּ֤ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
| unto | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
| them, | אֶת | ʾet | et |
| What | מַה | ma | ma |
| burden? | מַשָּׂ֔א | maśśāʾ | ma-SA |
| I will even forsake | וְנָטַשְׁתִּ֥י | wĕnāṭaštî | veh-na-tahsh-TEE |
| you, saith | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
| the Lord. | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
మలాకీ 1:1
ఇశ్రాయేలీయులనుగూర్చి మలాకీద్వారా పలుక బడిన యెహోవా వాక్కు.
హబక్కూకు 1:1
ప్రవక్తయగు హబక్కూకునొద్దకు దర్శనరీతిగా వచ్చిన దేవోక్తి.
నహూము 1:1
నీనెవెనుగూర్చిన దేవోక్తి, ఎల్కోషువాడగు నహూ మునకు కలిగిన దర్శనమును వివరించు గ్రంథము.
యిర్మీయా 12:7
నా మందిరమును నేను విడిచియున్నాను, నా స్వాస్థ్య మును విసర్జించియున్నాను; నా ప్రాణప్రియురాలిని ఆమె శత్రువులచేతికి అప్పగించియున్నాను.
యెషయా గ్రంథము 13:1
ఆమోజు కుమారుడైన యెషయాకు బబులోనుగూర్చి ప్రత్యక్షమైన దేవోక్తి
హొషేయ 9:12
వారు తమ పిల్లలను పెంచినను వారికి ఎవరును లేకుండ అందమైన స్థల ములో వారిని పుత్రహీనులుగా చేసెదను; నేను వారిని విడిచిపెట్టగా వారికి శ్రమ కలుగును.
యిర్మీయా 23:39
కాగా నేను మిమ్మును ఎత్తివేయుచున్నాను, మీకును మీ పితరులకును నేనిచ్చిన పట్టణమును నా సన్నిధినుండి పారవేయుచున్నాను.
యిర్మీయా 20:7
యెహోవా, నీవు నన్ను ప్రేరేపింపగా నీ ప్రేరే పణకు లోబడితిని; నీవు బలవంతముచేసి నన్ను గెలిచితివి, నేను దినమెల్ల నవ్వులపాలైతిని, అందరు నన్ను ఎగతాళి చేయుదురు.
యిర్మీయా 17:15
వారుయెహోవా వాక్కు ఎక్కడనున్నది? దాని రానిమ్మని యనుచున్నారు.
యెషయా గ్రంథము 14:28
రాజైన ఆహాజు మరణమైన సంవత్సరమున వచ్చిన దేవోక్తి
కీర్తనల గ్రంథము 78:59
దేవుడు దీని చూచి ఆగ్రహించి ఇశ్రాయేలు నందు బహుగా అసహ్యించుకొనెను.
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 15:2
ఆసా, యూదావారలారా, బెన్యామీనీయులారా, మీరందరు నా మాట వినుడి. మీరు యెహోవా పక్షపువారైనయెడల ఆయన మీ పక్షమున నుండును; మీరు ఆయనయొద్ద విచారణచేసినయెడల ఆయన మీకు ప్రత్యక్షమగును; మీరు ఆయనను విసర్జిం చినయెడల ఆయన మిమ్మును విసర్జించును,
ద్వితీయోపదేశకాండమ 32:19
యెహోవా దానిని చూచెను. తన కూమారులమీదను కుమార్తెలమీదను క్రోధపడెను వారిని అసహ్యించుకొనెను.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 31:17
కావున నా కోపము ఆ దినమున వారిమీద రగులు కొనును. నేను వారిని విడిచి వారికి విరోధినగుదును, వారు క్షీణించిపోవుదురు. విస్తారమైన కీడులు ఆపదలు వారికి ప్రాప్తించును. ఆ దినమున వారు, మన దేవుడు మన మధ్య నుండకపోయినందున గదా యీ కీడులు మనకు ప్రాప్తించెననుకొందురు.