Jeremiah 15:6
యెహోవా వాక్కు ఇదేనీవు నన్ను విసర్జించి యున్నావు వెనుకతీసియున్నావు గనుక నిన్ను నశింప జేయునట్లు నేను నీ మీదికి నాచేతిని చాచియున్నాను; సంతాపపడి పడి నేను విసికియున్నాను.
Jeremiah 15:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.
American Standard Version (ASV)
Thou hast rejected me, saith Jehovah, thou art gone backward: therefore have I stretched out my hand against thee, and destroyed thee; I am weary with repenting.
Bible in Basic English (BBE)
You have given me up, says the Lord, you have gone back: so my hand is stretched out against you for your destruction; I am tired of changing my purpose.
Darby English Bible (DBY)
Thou hast cast me off, saith Jehovah, thou art gone backward; and I have stretched out my hand against thee, and will destroy thee: I am become weary of repenting.
World English Bible (WEB)
You have rejected me, says Yahweh, you are gone backward: therefore have I stretched out my hand against you, and destroyed you; I am weary with repenting.
Young's Literal Translation (YLT)
Thou -- thou hast left Me -- an affirmation of Jehovah, Backward thou goest, And I stretch out My hand against thee, And I destroy thee, I have been weary of repenting,
| Thou | אַ֣תְּ | ʾat | at |
| hast forsaken | נָטַ֥שְׁתְּ | nāṭašĕt | na-TA-shet |
| me, saith | אֹתִ֛י | ʾōtî | oh-TEE |
| Lord, the | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| thou art gone | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| backward: | אָח֣וֹר | ʾāḥôr | ah-HORE |
| out stretch I will therefore | תֵּלֵ֑כִי | tēlēkî | tay-LAY-hee |
| וָאַ֨ט | wāʾaṭ | va-AT | |
| my hand | אֶת | ʾet | et |
| against | יָדִ֤י | yādî | ya-DEE |
| destroy and thee, | עָלַ֙יִךְ֙ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
| thee; I am weary | וָֽאַשְׁחִיתֵ֔ךְ | wāʾašḥîtēk | va-ash-hee-TAKE |
| with repenting. | נִלְאֵ֖יתִי | nilʾêtî | neel-A-tee |
| הִנָּחֵֽם׃ | hinnāḥēm | hee-na-HAME |