యిర్మీయా 12:5
నీవు పాదచారులతో పరుగెత్తగా వారు నిన్ను అలయగొట్టిరి గదా? నీవు రౌతులతో ఏలాగు పోరాడుదువు? నెమ్మదిగల స్థలమున నీవు క్షేమముగా ఉన్నావుగదా? యొర్దాను ప్రవాహముగా వచ్చునప్పుడు నీవేమి చేయుదువు?
If | כִּ֣י | kî | kee |
thou hast run | אֶת | ʾet | et |
with | רַגְלִ֥ים׀ | raglîm | rahɡ-LEEM |
the footmen, | רַ֙צְתָּה֙ | raṣtāh | RAHTS-TA |
wearied have they and | וַיַּלְא֔וּךָ | wayyalʾûkā | va-yahl-OO-ha |
thee, then how | וְאֵ֥יךְ | wĕʾêk | veh-AKE |
contend thou canst | תְּתַֽחֲרֶ֖ה | tĕtaḥăre | teh-ta-huh-REH |
with | אֶת | ʾet | et |
horses? | הַסּוּסִ֑ים | hassûsîm | ha-soo-SEEM |
land the in if and | וּבְאֶ֤רֶץ | ûbĕʾereṣ | oo-veh-EH-rets |
of peace, | שָׁלוֹם֙ | šālôm | sha-LOME |
wherein thou | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
trustedst, | בוֹטֵ֔חַ | bôṭēaḥ | voh-TAY-ak |
how then thee, wearied they | וְאֵ֥יךְ | wĕʾêk | veh-AKE |
wilt thou do | תַּעֲשֶׂ֖ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
swelling the in | בִּגְא֥וֹן | bigʾôn | beeɡ-ONE |
of Jordan? | הַיַּרְדֵּֽן׃ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |