ఎజ్రా 6:5
మరియు యెరూషలేములోనున్న ఆలయములోనుండి నెబుకద్నెజరు బబు లోనునకు తీసికొని వచ్చిన దేవుని మందిరముయొక్కవెండి బంగారు ఉపకరణములు తిరిగి అప్పగింపబడి, యెరూష లేములోనున్న మందిరమునకు తేబడి, దేవుని మందిరములో వాటి స్థలమందు పెట్టబడవలెను.
Tamil Indian Revised Version
ஆகிலும் நீ அவர்களுடைய வழிகளிலே நடக்காமலும், அவர்களுடைய அருவருப்புகளின்படி செய்யாமலும், அது மகா அற்பகாரியம் என்கிறதுபோல நீ உன்னுடைய எல்லா வழிகளிலேயும் அவர்களைவிட கேடாக நடந்தாய்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் செய்த அனைத்து பயங்கரங்களையும் நீயும் செய்தாய். ஆனால் நீ அவற்றை விடவும் மோசமாகச் செய்தாய்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் நடந்து கொண்டவாறு நீயும் நடந்து, அவர்கள் செய்த அருவருப்புகளை நீயும் செய்யவில்லையா? அதுமட்டுமன்று; உன் கெட்ட நடத்தையில் நீ அவர்களையும் மிஞ்சி விட்டாய்.
King James Version (KJV)
Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
American Standard Version (ASV)
Yet hast thou not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as `if that were’ a very little `thing’, thou wast more corrupt than they in all thy ways.
Bible in Basic English (BBE)
Still you have not gone in their ways or done the disgusting things which they have done; but, as if that was only a little thing, you have gone deeper in evil than they in all your ways.
Darby English Bible (DBY)
And thou hast not walked in their ways, nor done according to their abominations; but as though that were a very little, thou hast been more corrupt than they in all thy ways.
World English Bible (WEB)
Yet have you not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as [if that were] a very little [thing], you were more corrupt than they in all your ways.
Young’s Literal Translation (YLT)
And — in their ways thou hast not walked, And according to their abominations done, As a little thing it hath been loathed, And thou dost more corruptly than they in all thy ways.
எசேக்கியேல் Ezekiel 16:47
ஆகிலும் நீ அவர்களுடைய மார்க்கங்களிலே நடவாமலும், அவர்களுடைய அருவருப்புகளின்படி செய்யாமலும், அது மகா அற்பகாரியம் என்கிறதுபோல நீ உன் எல்லா வழிகளிலேயும் அவர்களைப் பார்க்கிலும் கேடாய் நடந்தாய்.
Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
Yet hast thou not | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
walked | בְדַרְכֵיהֶן֙ | bĕdarkêhen | veh-dahr-hay-HEN |
after their ways, | הָלַ֔כְתְּ | hālakĕt | ha-LA-het |
done nor | וּבְתוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֖ן | ûbĕtôʿăbôtêhen | oo-veh-toh-uh-voh-tay-HEN |
after their abominations: | עָשִׂ֑יתי | ʿāśîty | ah-SEET-y |
very a were that if as but, | כִּמְעַ֣ט | kimʿaṭ | keem-AT |
little | קָ֔ט | qāṭ | kaht |
corrupted wast thou thing, | וַתַּשְׁחִ֥תִי | wattašḥitî | va-tahsh-HEE-tee |
more than they | מֵהֵ֖ן | mēhēn | may-HANE |
in all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
thy ways. | דְּרָכָֽיִךְ׃ | dĕrākāyik | deh-ra-HA-yeek |
And also | וְ֠אַף | wĕʾap | VEH-af |
let the golden | מָאנֵ֣י | māʾnê | ma-NAY |
and silver | בֵית | bêt | vate |
vessels | אֱלָהָא֮ | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA |
of the house | דִּ֣י | dî | dee |
of God, | דַֽהֲבָ֣ה | dahăbâ | da-huh-VA |
which | וְכַסְפָּא֒ | wĕkaspāʾ | veh-hahs-PA |
Nebuchadnezzar | דִּ֣י | dî | dee |
took forth | נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
out of | הַנְפֵּ֛ק | hanpēq | hahn-PAKE |
the temple | מִן | min | meen |
which | הֵֽיכְלָ֥א | hêkĕlāʾ | hay-heh-LA |
is at Jerusalem, | דִֽי | dî | dee |
and brought | בִירוּשְׁלֶ֖ם | bîrûšĕlem | vee-roo-sheh-LEM |
Babylon, unto | וְהֵיבֵ֣ל | wĕhêbēl | veh-hay-VALE |
be restored, | לְבָבֶ֑ל | lĕbābel | leh-va-VEL |
and brought again | יַֽהֲתִיב֗וּן | yahătîbûn | ya-huh-tee-VOON |
temple the unto | וִ֠יהָךְ | wîhok | VEE-hoke |
which | לְהֵֽיכְלָ֤א | lĕhêkĕlāʾ | leh-hay-heh-LA |
is at Jerusalem, | דִי | dî | dee |
place, his to one every | בִירֽוּשְׁלֶם֙ | bîrûšĕlem | vee-roo-sheh-LEM |
and place | לְאַתְרֵ֔הּ | lĕʾatrēh | leh-at-RAY |
house the in them | וְתַחֵ֖ת | wĕtaḥēt | veh-ta-HATE |
of God. | בְּבֵ֥ית | bĕbêt | beh-VATE |
אֱלָהָֽא׃ | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA |
Tamil Indian Revised Version
ஆகிலும் நீ அவர்களுடைய வழிகளிலே நடக்காமலும், அவர்களுடைய அருவருப்புகளின்படி செய்யாமலும், அது மகா அற்பகாரியம் என்கிறதுபோல நீ உன்னுடைய எல்லா வழிகளிலேயும் அவர்களைவிட கேடாக நடந்தாய்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் செய்த அனைத்து பயங்கரங்களையும் நீயும் செய்தாய். ஆனால் நீ அவற்றை விடவும் மோசமாகச் செய்தாய்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் நடந்து கொண்டவாறு நீயும் நடந்து, அவர்கள் செய்த அருவருப்புகளை நீயும் செய்யவில்லையா? அதுமட்டுமன்று; உன் கெட்ட நடத்தையில் நீ அவர்களையும் மிஞ்சி விட்டாய்.
King James Version (KJV)
Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
American Standard Version (ASV)
Yet hast thou not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as `if that were’ a very little `thing’, thou wast more corrupt than they in all thy ways.
Bible in Basic English (BBE)
Still you have not gone in their ways or done the disgusting things which they have done; but, as if that was only a little thing, you have gone deeper in evil than they in all your ways.
Darby English Bible (DBY)
And thou hast not walked in their ways, nor done according to their abominations; but as though that were a very little, thou hast been more corrupt than they in all thy ways.
World English Bible (WEB)
Yet have you not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as [if that were] a very little [thing], you were more corrupt than they in all your ways.
Young’s Literal Translation (YLT)
And — in their ways thou hast not walked, And according to their abominations done, As a little thing it hath been loathed, And thou dost more corruptly than they in all thy ways.
எசேக்கியேல் Ezekiel 16:47
ஆகிலும் நீ அவர்களுடைய மார்க்கங்களிலே நடவாமலும், அவர்களுடைய அருவருப்புகளின்படி செய்யாமலும், அது மகா அற்பகாரியம் என்கிறதுபோல நீ உன் எல்லா வழிகளிலேயும் அவர்களைப் பார்க்கிலும் கேடாய் நடந்தாய்.
Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
Yet hast thou not | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
walked | בְדַרְכֵיהֶן֙ | bĕdarkêhen | veh-dahr-hay-HEN |
after their ways, | הָלַ֔כְתְּ | hālakĕt | ha-LA-het |
done nor | וּבְתוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֖ן | ûbĕtôʿăbôtêhen | oo-veh-toh-uh-voh-tay-HEN |
after their abominations: | עָשִׂ֑יתי | ʿāśîty | ah-SEET-y |
very a were that if as but, | כִּמְעַ֣ט | kimʿaṭ | keem-AT |
little | קָ֔ט | qāṭ | kaht |
corrupted wast thou thing, | וַתַּשְׁחִ֥תִי | wattašḥitî | va-tahsh-HEE-tee |
more than they | מֵהֵ֖ן | mēhēn | may-HANE |
in all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
thy ways. | דְּרָכָֽיִךְ׃ | dĕrākāyik | deh-ra-HA-yeek |