నిర్గమకాండము 4:23
నన్ను సేవించునట్లు నా కుమారుని పోనిమ్మని నీకు ఆజ్ఞాపించు చున్నాను; వాని పంప నొల్లనియెడల ఇదిగో నేను నీ కుమారుని, నీ జ్యేష్ఠ పుత్రుని చంపెదనని యెహోవా సెల విచ్చుచున్నాడని అతనితో చెప్పుమనెను.
And I say | וָֽאֹמַ֣ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
unto | אֵלֶ֗יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee, Let | שַׁלַּ֤ח | šallaḥ | sha-LAHK |
son my | אֶת | ʾet | et |
go, | בְּנִי֙ | bĕniy | beh-NEE |
that he may serve | וְיַֽעַבְדֵ֔נִי | wĕyaʿabdēnî | veh-ya-av-DAY-nee |
refuse thou if and me: | וַתְּמָאֵ֖ן | wattĕmāʾēn | va-teh-ma-ANE |
to let him go, | לְשַׁלְּח֑וֹ | lĕšallĕḥô | leh-sha-leh-HOH |
behold, | הִנֵּה֙ | hinnēh | hee-NAY |
I | אָֽנֹכִ֣י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
slay will | הֹרֵ֔ג | hōrēg | hoh-RAɡE |
אֶת | ʾet | et | |
thy son, | בִּנְךָ֖ | binkā | been-HA |
even thy firstborn. | בְּכֹרֶֽךָ׃ | bĕkōrekā | beh-hoh-REH-ha |