నిర్గమకాండము 33:7
అంతట మోషే గుడారమును తీసి పాళెము వెలుపలికి వెళ్లి పాళెమునకు దూరముగా దాని వేసి, దానికి ప్రత్యక్షపు గుడారమను పేరు పెట్టెను. యెహోవాను వెదకిన ప్రతివాడును పాళెమునకు వె
And Moses | וּמֹשֶׁה֩ | ûmōšeh | oo-moh-SHEH |
took | יִקַּ֨ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the tabernacle, | הָאֹ֜הֶל | hāʾōhel | ha-OH-hel |
pitched and | וְנָֽטָה | wĕnāṭâ | veh-NA-ta |
it without | ל֣וֹ׀ | lô | loh |
the camp, | מִח֣וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
off afar | לַֽמַּחֲנֶ֗ה | lammaḥăne | la-ma-huh-NEH |
from | הַרְחֵק֙ | harḥēq | hahr-HAKE |
the camp, | מִן | min | meen |
and called | הַֽמַּחֲנֶ֔ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
Tabernacle the it | וְקָ֥רָא | wĕqārāʾ | veh-KA-ra |
of the congregation. | ל֖וֹ | lô | loh |
pass, to came it And | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
that every one | מוֹעֵ֑ד | môʿēd | moh-ADE |
sought which | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
the Lord | כָּל | kāl | kahl |
went out | מְבַקֵּ֣שׁ | mĕbaqqēš | meh-va-KAYSH |
unto | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
the tabernacle | יֵצֵא֙ | yēṣēʾ | yay-TSAY |
of the congregation, | אֶל | ʾel | el |
which | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
was without | מוֹעֵ֔ד | môʿēd | moh-ADE |
the camp. | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
מִח֥וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS | |
לַֽמַּחֲנֶֽה׃ | lammaḥăne | LA-ma-huh-NEH |