ఎస్తేరు 3:15
అంచెవారు రాజాజ్ఞ చేత త్వరపెట్టబడి బయలువెళ్లిరి. ఆ యాజ్ఞ షూషను కోటలో ఇయ్యబడెను, దాని విని షూషను పట్టణము కలతపడెను. అంతట రాజును హామానును విందుకు కూర్చుండిరి.
The posts | הָֽרָצִ֞ים | hārāṣîm | ha-ra-TSEEM |
went out, | יָֽצְא֤וּ | yāṣĕʾû | ya-tseh-OO |
being hastened | דְחוּפִים֙ | dĕḥûpîm | deh-hoo-FEEM |
by the king's | בִּדְבַ֣ר | bidbar | beed-VAHR |
commandment, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and the decree | וְהַדָּ֥ת | wĕhaddāt | veh-ha-DAHT |
was given | נִתְּנָ֖ה | nittĕnâ | nee-teh-NA |
in Shushan | בְּשׁוּשַׁ֣ן | bĕšûšan | beh-shoo-SHAHN |
palace. the | הַבִּירָ֑ה | habbîrâ | ha-bee-RA |
And the king | וְהַמֶּ֤לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
and Haman | וְהָמָן֙ | wĕhāmān | veh-ha-MAHN |
sat down | יָֽשְׁב֣וּ | yāšĕbû | ya-sheh-VOO |
drink; to | לִשְׁתּ֔וֹת | lištôt | leesh-TOTE |
but the city | וְהָעִ֥יר | wĕhāʿîr | veh-ha-EER |
Shushan | שׁוּשָׁ֖ן | šûšān | shoo-SHAHN |
was perplexed. | נָבֽוֹכָה׃ | nābôkâ | na-VOH-ha |