ద్వితీయోపదేశకాండమ 30:20
నీ పితరులైన అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులకు ఆయన ప్రమాణము చేసిన దేశములో మీరు నివసించునట్లు యెహోవాయే నీ ప్రాణమునకును నీ దీర్ఘాయుష్షుకును మూలమై యున్నాడు. కాబట్టి నీవును నీ సంతానమును బ్రదుకుచు, నీ ప్రాణమునకు మూలమైన నీ దేవుడైన యెహోవాను ప్రేమించి ఆయన వాక్యమును విని ఆయనను హత్తుకొను నట్లును జీవమును కోరుకొనుడి.
That thou mayest love | לְאַֽהֲבָה֙ | lĕʾahăbāh | leh-ah-huh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God, thy | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
and that thou mayest obey | לִשְׁמֹ֥עַ | lišmōaʿ | leesh-MOH-ah |
voice, his | בְּקֹל֖וֹ | bĕqōlô | beh-koh-LOH |
and that thou mayest cleave | וּלְדָבְקָה | ûlĕdobqâ | oo-leh-dove-KA |
for him: unto | ב֑וֹ | bô | voh |
he | כִּ֣י | kî | kee |
is thy life, | ה֤וּא | hûʾ | hoo |
length the and | חַיֶּ֙יךָ֙ | ḥayyêkā | ha-YAY-HA |
of thy days: | וְאֹ֣רֶךְ | wĕʾōrek | veh-OH-rek |
dwell mayest thou that | יָמֶ֔יךָ | yāmêkā | ya-MAY-ha |
in | לָשֶׁ֣בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet |
the land | עַל | ʿal | al |
which | הָֽאֲדָמָ֗ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
the Lord | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
sware | נִשְׁבַּ֨ע | nišbaʿ | neesh-BA |
unto thy fathers, | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to Abraham, | לַֽאֲבֹתֶ֛יךָ | laʾăbōtêkā | la-uh-voh-TAY-ha |
Isaac, to | לְאַבְרָהָ֛ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
and to Jacob, | לְיִצְחָ֥ק | lĕyiṣḥāq | leh-yeets-HAHK |
to give | וּֽלְיַעֲקֹ֖ב | ûlĕyaʿăqōb | oo-leh-ya-uh-KOVE |
them. | לָתֵ֥ת | lātēt | la-TATE |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |