1 Samuel 25:35
తనయొద్దకు ఆమె తెచ్చిన వాటిని ఆమెచేత తీసికొనినీ మాటలు నేను ఆలకించి నీ మనవి నంగీకరించితిని, సమాధానముగా నీ యింటికి పొమ్మని ఆమెతో చెప్పెను.
1 Samuel 25:35 in Other Translations
King James Version (KJV)
So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
American Standard Version (ASV)
So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
Bible in Basic English (BBE)
Then David took from her hands her offering: and he said to her, Go back to your house in peace; see, I have given ear to your voice, and taken your offering with respect.
Darby English Bible (DBY)
So David received of her hand what she had brought him, and said to her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
Webster's Bible (WBT)
So David received from her hand that which she had brought him, and said to her, Return in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
World English Bible (WEB)
So David received of her hand that which she had brought him: and he said to her, Go up in peace to your house; behold, I have listened to your voice, and have accepted your person.
Young's Literal Translation (YLT)
And David receiveth from her hand that which she hath brought to him, and to her he hath said, `Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and accept thy face.'
| So David | וַיִּקַּ֤ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| received | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
| of her hand | מִיָּדָ֔הּ | miyyādāh | mee-ya-DA |
| אֵ֥ת | ʾēt | ate | |
| which that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| she had brought | הֵבִ֖יאָה | hēbîʾâ | hay-VEE-ah |
| him, and said | ל֑וֹ | lô | loh |
| up Go her, unto | וְלָ֣הּ | wĕlāh | veh-LA |
| in peace | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| to thine house; | עֲלִ֤י | ʿălî | uh-LEE |
| see, | לְשָׁלוֹם֙ | lĕšālôm | leh-sha-LOME |
| hearkened have I | לְבֵיתֵ֔ךְ | lĕbêtēk | leh-vay-TAKE |
| to thy voice, | רְאִי֙ | rĕʾiy | reh-EE |
| and have accepted | שָׁמַ֣עְתִּי | šāmaʿtî | sha-MA-tee |
| thy person. | בְקוֹלֵ֔ךְ | bĕqôlēk | veh-koh-LAKE |
| וָֽאֶשָּׂ֖א | wāʾeśśāʾ | va-eh-SA | |
| פָּנָֽיִךְ׃ | pānāyik | pa-NA-yeek |
Cross Reference
ఆదికాండము 19:21
ఆయన ఇదిగో నీవు చెప్పిన ఈ ఊరు నాశనము చేయను. ఈ విషయములో నీ మనవి అంగీకరించితిని;
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 20:42
అంతట యోనాతానుయెహోవా నీకును నాకును మధ్యను నీ సంతతికిని నా సంతతికిని మధ్యను ఎన్నటెన్నటికి సాక్షిగా నుండునుగాక. మనమిద్దరము యెహోవా నామమును బట్టి ప్రమాణము చేసికొని యున్నాము గనుక మన స్సులో నెమ్మది గలిగి పొమ్మని దావీదుతో చెప్పగా దావీదు లేచి వెళ్లిపోయెను; యోనాతానును పట్టణమునకు తిరిగి వచ్చెను.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 5:19
నయమాను చెప్పగాఒఎలీషానెమ్మదిగలిగి పొమ్మని అతనికి సెలవిచ్చెను. అతడు ఎలీషాయొద్దనుండి వెళ్లి కొంత దూరము సాగిపోయెను.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 15:9
రాజుసుఖముగా పొమ్మని సెలవిచ్చెను గనుక అతడు లేచి హెబ్రోనునకు పోయెను.
యోబు గ్రంథము 34:19
రాజులయెడల పక్షపాతము చూపనివానితోను బీదలకన్న ధనముగలవారిని ఎక్కువగా చూడని వాని తోను ఆలాగు పలుకుట తగునా? వారందరు ఆయన నిర్మించినవారు కారా?
లూకా సువార్త 7:50
అందుకాయన నీ విశ్వాసము నిన్ను రక్షించెను, సమాధానము గలదానవై వెళ్లుమని ఆ స్త్రీతో చెప్పెను.
లూకా సువార్త 8:48
ఆయన ఇంకను మాటలాడుచుండగా సమాజమందిరపు అధికారి యింటనుండి యొకడు వచ్చినీ కుమార్తె చని పోయినది, బోధకుని శ్రమపెట్టవద్దని అతనితో చెప్పెను.