1 Kings 1:33
అంతట రాజుమీరు మీ యేలిన వాడనైన నా సేవకులను పిలుచుకొని పోయి నా కుమారు డైన సొలొమోనును నా కంచర గాడిదమీద ఎక్కించి గిహోనునకు తీసికొనిపోయి
1 Kings 1:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:
American Standard Version (ASV)
And the king said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:
Bible in Basic English (BBE)
And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and put Solomon my son on my beast, yes, mine, and take him down to Gihon;
Darby English Bible (DBY)
And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon;
Webster's Bible (WBT)
The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon my own mule, and bring him down to Gihon:
World English Bible (WEB)
The king said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon:
Young's Literal Translation (YLT)
And the king saith to them, `Take with you the servants of your lord, and ye have caused Solomon my son to ride on mine own mule, and caused him to go down unto Gihon,
| The king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| also said | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| unto them, Take | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
| with | קְח֤וּ | qĕḥû | keh-HOO |
you | עִמָּכֶם֙ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
| the servants | אֶת | ʾet | et |
| of your lord, | עַבְדֵ֣י | ʿabdê | av-DAY |
cause and | אֲדֹֽנֵיכֶ֔ם | ʾădōnêkem | uh-doh-nay-HEM |
| Solomon | וְהִרְכַּבְתֶּם֙ | wĕhirkabtem | veh-heer-kahv-TEM |
| my son | אֶת | ʾet | et |
| to ride | שְׁלֹמֹ֣ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
| upon | בְנִ֔י | bĕnî | veh-NEE |
| mule, own mine | עַל | ʿal | al |
| and bring him down | הַפִּרְדָּ֖ה | happirdâ | ha-peer-DA |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| to | לִ֑י | lî | lee |
| Gihon: | וְהֽוֹרַדְתֶּ֥ם | wĕhôradtem | veh-hoh-rahd-TEM |
| אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
| אֶל | ʾel | el | |
| גִּחֽוֹן׃ | giḥôn | ɡee-HONE |
Cross Reference
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 32:30
ఈ హిజ్కియా గిహోను కాలువకు ఎగువను కట్టవేయించి దావీదు పట్టణపు పడమటి వైపునకు దాని తెప్పించెను, హిజ్కియా తాను పూనుకొనిన సర్వప్రయత్నములయందును వృద్ధిపొందెను.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 1:38
కాబట్టి యాజకుడైన సాదోకును ప్రవక్తయైన నాతానును యెహోయాదా కుమారుడైన బెనాయాయును కెరేతీయులును పెలేతీయు లును రాజైన దావీదు కంచరగాడిదమీద సొలొమోనును ఎక్కించి గిహోనునకు తీసికొని రాగా
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 33:14
ఇదియైన తరువాత అతడు దావీదు పట్టణము బయట గిహోనుకు పడమరగా లోయయందు మత్స్యపు గుమ్మము వరకు ఓపెలు చుట్టును బహు ఎత్తుగల గోడను కట్టించెను. మరియు యూదా దేశములోని బలమైన పట్టణములన్నిటిలోను సేనాధిపతులను ఉంచెను.
ఆదికాండము 41:43
తన రెండవ రథముమీద అతని నెక్కించెను. అప్పుడువంద నము చేయుడని అతని ముందర జనులు కేకలువేసిరి. అట్లు ఐగుప్తు దేశమంతటిమీద అతని నియమించెను.
లేవీయకాండము 19:19
మీరు నాకట్టడలను ఆచరింప వలెను; నీ జంతువులను ఇతర జాతిజంతువులను కలియ నీయకూడదు; నీ పొలములో వేరు వేరు జాతుల విత్తన ములు చల్లకూడదు; బొచ్చును నారయు కలిసినబట్ట వేసి కొనకూడదు.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 20:6
దావీదు అబీషైని పిలువనంపిబిక్రి కుమారుడైన షెబ అబ్షాలోముకంటె మనకు ఎక్కువ కీడుచేయును; వాడు ప్రాకారములుగల పట్టణములలో చొచ్చి మనకు దొరకక పోవునేమో గనుక నీవు నీ యేలినవాని సేవకులను వెంట బెట్టుకొని పోయి వాని తరిమి పట్టుకొనుమని ఆజ్ఞాపించెను.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 1:5
హగ్గీతు కుమారుడైన అదోనీయా గర్వించిన వాడైనేనే రాజు నగుదునని అనుకొని, రథములను గుఱ్ఱపు రౌతులను తనకు ముందుగా పరుగెత్తుటకు ఏబదిమంది మనుష్యులను ఏర్ప రచుకొనెను.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 1:44
రాజు యాజకుడైన సాదోకును ప్రవక్తయైన నాతానును యెహోయాదా కుమారుడైన బెనా యానును కెరేతీయులను పెలేతీయులను అతనితోకూడ పంపగా వారు రాజు కంచరగాడిదమీద అతని నూరే గించిరి;
ఎస్తేరు 6:6
రాజు ఘనపరచ నపేక్షించువానికి ఏమిచేయవలెనని రాజు అతని నడుగగా హామానునన్ను గాక మరి ఎవరిని రాజు ఘనపరచ నపే క్షించునని తనలో తాననుకొని రాజుతో ఇట్లనెను