Revelation 8:8
రెండవ దూత బూర ఊదినప్పుడు అగ్నిచేత మండుచున్న పెద్ద కొండవంటిది ఒక్కటి సముద్రములో పడ వేయబడెను. అందువలన సముద్రములో మూడవ భాగము రక్తమాయెను.
Revelation 8:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
American Standard Version (ASV)
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
Bible in Basic English (BBE)
And at the sounding of the second angel, it was as if a great mountain burning with fire was sent into the sea: and a third part of the sea became blood,
Darby English Bible (DBY)
And the second angel sounded [his] trumpet: and as a great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third part of the sea became blood;
World English Bible (WEB)
The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,
Young's Literal Translation (YLT)
And the second messenger did sound, and as it were a great mountain with fire burning was cast into the sea, and the third of the sea became blood,
| And | Καὶ | kai | kay |
| the | ὁ | ho | oh |
| second | δεύτερος | deuteros | THAYF-tay-rose |
| angel | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
| sounded, | ἐσάλπισεν· | esalpisen | ay-SAHL-pee-sane |
| and | καὶ | kai | kay |
| were it as | ὡς | hōs | ose |
| a great | ὄρος | oros | OH-rose |
| mountain | μέγα | mega | MAY-ga |
| burning | πυρὶ | pyri | pyoo-REE |
| fire with | καιόμενον | kaiomenon | kay-OH-may-none |
| was cast | ἐβλήθη | eblēthē | ay-VLAY-thay |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| sea: | θάλασσαν | thalassan | THA-lahs-sahn |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| third part | τὸ | to | toh |
| of the | τρίτον | triton | TREE-tone |
| sea | τῆς | tēs | tase |
| became | θαλάσσης | thalassēs | tha-LAHS-sase |
| blood; | αἷμα | haima | AY-ma |
Cross Reference
యిర్మీయా 51:25
సర్వభూమిని నశింపజేయు నాశనపర్వతమా, నేను నీకు విరోధిని ఇదే యెహోవా వాక్కు. నేను నీమీదికి నా చేయి చాపి శిలలపైనుండి నిన్ను క్రిందికి దొరలించుదును చిచ్చుపెట్టిన కొండవలె ఉండజేయుదును.
నిర్గమకాండము 7:17
కాగా యెహోవా ఆజ్ఞ ఏదనగా నేను యెహోవానని దీనిబట్టి నీవు తెలిసి కొందువని యెహోవా చెప్పుచున్నాడు. ఇదిగో నా చేతిలోనున్న యీ కఱ్ఱతో నేను ఏటి నీటిని కొట్టుదును అది రక్తముగా మార్చబడును.
మార్కు సువార్త 11:23
ఎవడైనను ఈ కొండను చూచినీవు ఎత్తబడి సముద్ర ములో పడవేయబడు మని చెప్పి, తన మనస్సులో సందే హింపక తాను చెప్పినది జరుగునని నమి్మనయెడల వాడు చెప్పినది జరుగునని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.
ప్రకటన గ్రంథము 8:7
మొదటి దూత బూర ఊదినప్పుడు రక్తముతో మిళితమైన వడగండ్లును అగ్నియు పుట్టి భూమిపైన పడవేయబడెను; అందువలన భూమిలో మూడవ భాగము కాలి పోయెను, చెట్లలో మూడవ భాగమును కాలిపోయెను, పచ్చగడ్డియంతయు కాలిపోయెను.
యెహెజ్కేలు 14:9
మరియు ప్రవక్త యొకడు మోసపోయి ఒకమాట చెప్పినయెడల యెహోవానగు నేనే ఆ ప్రవక్తను మోసపుచ్చువాడనై నేనే వానికి విరోధినై నా జనులైన ఇశ్రాయేలీయులలో నుండి వానిని నిర్మూలముచేసెదను
ఆమోసు 7:4
మరియు అగ్నిచేత దండింపవలెనని అగ్ని రప్పించి ప్రభువైన యెహోవా దానిని దర్శనరీతిగా నాకు కను పరచెను. అది వచ్చి అగాధమైన మహా జలమును మింగివేసి, స్వాస్థ్యమును మింగ మొదలుపెట్టినప్పుడు
ప్రకటన గ్రంథము 11:6
తాము ప్రవచింపు దినములు వర్షము కురువ కుండ ఆకాశమును మూయుటకు వారికి అధికారము కలదు. మరియు వారికిష్టమైనప్పుడెల్ల నీళ్లు రక్తముగా చేయుటకును, నానావిధములైన తెగుళ్లతో భూమిని బాధించుటకును వారికి అధికారము కలదు.
ప్రకటన గ్రంథము 16:3
రెండవ దూత తన పాత్రను సముద్రములో కుమ్మరింపగా సముద్రము పీనుగ రక్తము వంటిదాయెను. అందు వలన సముద్రములో ఉన్న జీవజంతువులన్నియు చచ్చెను.