Isaiah 31:3
ఐగుప్తీయులు మనుష్యులేగాని దేవుడు కారు ఐగుప్తీయుల గుఱ్ఱములు మాంసమయములేగాని ఆత్మ కావు యెహోవా తన చెయ్యిచాపగా సహాయము చేయు వాడు జోగును సహాయము పొందువాడు పడును వారందరు కూడి నాశనమగుదురు.
Isaiah 31:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together.
American Standard Version (ASV)
Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit: and when Jehovah shall stretch out his hand, both he that helpeth shall stumble, and he that is helped shall fall, and they all shall be consumed together.
Bible in Basic English (BBE)
For the Egyptians are men, and not God; and their horses are flesh, and not spirit: and when the Lord's hand is stretched out, the helper and he who is helped will come down together.
Darby English Bible (DBY)
And the Egyptians are men, and not ùGod, and their horses flesh, and not spirit; and Jehovah shall stretch forth his hand, and he that helpeth shall stumble, and he that is helped shall fall, and they all shall perish together.
World English Bible (WEB)
Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit: and when Yahweh shall stretch out his hand, both he who helps shall stumble, and he who is helped shall fall, and they all shall be consumed together.
Young's Literal Translation (YLT)
And the Egyptians `are men', and not God, And their horses `are' flesh, and not spirit, And Jehovah stretcheth out His hand, And stumbled hath the helper, And fallen hath the helped one, And together all of them are consumed.
| Now the Egyptians | וּמִצְרַ֤יִם | ûmiṣrayim | oo-meets-RA-yeem |
| are men, | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
| not and | וְֽלֹא | wĕlōʾ | VEH-loh |
| God; | אֵ֔ל | ʾēl | ale |
| and their horses | וְסוּסֵיהֶ֥ם | wĕsûsêhem | veh-soo-say-HEM |
| flesh, | בָּשָׂ֖ר | bāśār | ba-SAHR |
| and not | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| spirit. | ר֑וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| Lord the When | וַֽיהוָ֞ה | wayhwâ | vai-VA |
| shall stretch out | יַטֶּ֣ה | yaṭṭe | ya-TEH |
| hand, his | יָד֗וֹ | yādô | ya-DOH |
| both he that helpeth | וְכָשַׁ֤ל | wĕkāšal | veh-ha-SHAHL |
| shall fall, | עוֹזֵר֙ | ʿôzēr | oh-ZARE |
| holpen is that he and | וְנָפַ֣ל | wĕnāpal | veh-na-FAHL |
| shall fall down, | עָזֻ֔ר | ʿāzur | ah-ZOOR |
| all they and | וְיַחְדָּ֖ו | wĕyaḥdāw | veh-yahk-DAHV |
| shall fail | כֻּלָּ֥ם | kullām | koo-LAHM |
| together. | יִכְלָיֽוּן׃ | yiklāywwn | yeek-LAI-wn |
Cross Reference
యెషయా గ్రంథము 9:17
వారందరును భక్తిహీనులును దుర్మార్గులునై యున్నారు ప్రతి నోరు దుర్భాషలాడును కాబట్టి ప్రభువు వారి ¸°వనస్థులను చూచి సంతో షింపడు వారిలో తలిదండ్రులు లేనివారియందైనను వారి విధవరాండ్రయందైనను జాలిపడడు. ఈలాగు జరిగినను ఆయన కోపము చల్లారలేదు ఆయన బాహువు ఇంకను చాపబడియున్నది.
యెహెజ్కేలు 28:9
నేను దేవుడనని నిన్ను చంపువానియెదుట నీవు చెప్పు దువా? నిన్ను చంపువానిచేతిలో నీవు మానవుడవే కాని దేవుడవు కావు గదా.
యెహెజ్కేలు 20:33
నా జీవముతోడు నా రౌద్రము కుమ్మరించుచు, బాహుబలముతోను చాచిన చేతితోను నేను మీపైన అధికారము చేసెదను.
యిర్మీయా 15:6
యెహోవా వాక్కు ఇదేనీవు నన్ను విసర్జించి యున్నావు వెనుకతీసియున్నావు గనుక నిన్ను నశింప జేయునట్లు నేను నీ మీదికి నాచేతిని చాచియున్నాను; సంతాపపడి పడి నేను విసికియున్నాను.
2 థెస్సలొనీకయులకు 2:4
ఏది దేవుడనబడునో, ఏది పూజింపబడునో, దానినంతటిని ఎదిరించుచు, దానికంతటికిపైగా వాడు తన్నుతానే హెచ్చించుకొనుచు, తాను దేవుడనని తన్ను కనుపరచు కొనుచు, దేవుని ఆలయములో కూర్చుండును గనుక ఏవిధముగానైనను ఎవడును మిమ్మును మోసపరచ నియ్యకుడి.
అపొస్తలుల కార్యములు 12:22
జనులుఇది దైవస్వరమేకాని మానవస్వరముకాదని కేకలు వేసిరి.
యిర్మీయా 37:7
ఇశ్రాయేలు దేవుడగు యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చునదేమనగానాయొద్ద విచారించుడని నిన్ను నా యొద్దకు పంపిన యూదారాజుతో నీ వీలాగు చెప్పవలెనుమీకు సహాయము చేయుటకై బయలుదేరి వచ్చు చున్న ఫరోదండు తమ స్వదేశమైన ఐగుప్తులోనికి తిరిగి వెళ్లును.
యెషయా గ్రంథము 36:9
లేనియెడల నా యజమానుని సేవకులలో అత్యల్పుడైన అధిపతియగు ఒకని నీవేలాగు ఎదిరింతువు? రథములను రౌతులను పంపునని ఐగుప్తురాజును నీవు ఆశ్రయించు కొంటివే.
యెషయా గ్రంథము 36:6
నలిగిన రెల్లువంటి యీ ఐగుప్తును నీవు నమ్ముకొనుచున్నావు గదా; ఒకడు దానిమీద ఆనుకొన్నయెడల అది వాని చేతికి గుచ్చుకొని దూసిపోవును. ఐగుప్తురాజైన ఫరో అతని నమ్ముకొనువారికందరికి అట్టివాడే.
యెషయా గ్రంథము 30:7
ఐగుప్తువలని సహాయము పనికిమాలినది,నిష్ప్రయోజన మైనది అందుచేతనుఏమియు చేయక ఊరకుండు గప్పాల మారి అని దానికి పేరు పెట్టుచున్నాను.
యెషయా గ్రంథము 30:5
వారందరును తమకు అక్కరకు రాక యే సహాయ మునకైనను ఏ ప్రయోజనమునకైనను పనికిరాక సిగ్గును నిందయు కలుగజేయు ఆ జనుల విషయమై సిగ్గుపడుదురు.
కీర్తనల గ్రంథము 146:3
రాజులచేతనైనను నరులచేతనైనను రక్షణ కలుగదు వారిని నమ్ముకొనకుడి
కీర్తనల గ్రంథము 33:17
రక్షించుటకు గుఱ్ఱము అక్కరకు రాదు అది దాని విశేషబలముచేత మనుష్యులను తప్పింప జాలదు.
కీర్తనల గ్రంథము 9:20
యెహోవా, వారిని భయపెట్టుముతాము నరమాత్రులమని జనులు తెలిసికొందురు గాక.(సెలా.)
ద్వితీయోపదేశకాండమ 32:30
తమ ఆశ్రయదుర్గము వారిని అమి్మవేయనియెడల యెహోవా వారిని అప్పగింపనియెడల ఒక్కడు ఎట్లు వేయిమందిని తరుమును? ఇద్దరు ఎట్లు పదివేలమందిని పారదోలుదురు?