1 Samuel 20:21 in Telugu

Telugu Telugu Bible 1 Samuel 1 Samuel 20 1 Samuel 20:21

1 Samuel 20:21
​నీవు వెళ్లి బాణములను వెదకుమని ఒక పనివానితో చెప్పుదునుబాణములు నీకు ఈ తట్టున నున్నవి, పట్టుకొని రమ్మని నేను వానితో చెప్పినయెడల నీవు బయటికి రావచ్చును; యెహోవా జీవముతోడు నీకు ఏ అపా యమును రాక క్షేమమే కలుగును.

1 Samuel 20:201 Samuel 201 Samuel 20:22

1 Samuel 20:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth.

American Standard Version (ASV)
And, behold, I will send the lad, `saying', Go, find the arrows. If I say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee; take them, and come; for there is peace to thee and no hurt, as Jehovah liveth.

Bible in Basic English (BBE)
And I will send my boy to have a look for the arrow. And if I say to him, See, the arrow is on this side of you; take it up! then you may come; for there is peace for you and no evil, by the living Lord.

Darby English Bible (DBY)
And behold, I will send the lad, [saying,] Go, find the arrows. If I expressly say to the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come, for there is peace for thee, and it is nothing; [as] Jehovah liveth.

Webster's Bible (WBT)
And behold, I will send a lad, saying, Go, find the arrows. If I expressly say to the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth.

World English Bible (WEB)
Behold, I will send the boy, [saying], Go, find the arrows. If I tell the boy, Behold, the arrows are on this side of you; take them, and come; for there is peace to you and no hurt, as Yahweh lives.

Young's Literal Translation (YLT)
and lo, I send the youth: Go, find the arrows. If I at all say to the youth, Lo, the arrows `are' on this side of thee -- take them, -- then come thou, for peace `is' for thee, and there is nothing; Jehovah liveth.

And,
behold,
וְהִנֵּה֙wĕhinnēhveh-hee-NAY
I
will
send
אֶשְׁלַ֣חʾešlaḥesh-LAHK

אֶתʾetet
lad,
a
הַנַּ֔עַרhannaʿarha-NA-ar
saying,
Go,
לֵ֖ךְlēklake
find
out
מְצָ֣אmĕṣāʾmeh-TSA

אֶתʾetet
arrows.
the
הַחִצִּ֑יםhaḥiṣṣîmha-hee-TSEEM
If
אִםʾimeem
I
expressly
אָמֹר֩ʾāmōrah-MORE
say
אֹמַ֨רʾōmaroh-MAHR
lad,
the
unto
לַנַּ֜עַרlannaʿarla-NA-ar
Behold,
הִנֵּ֥הhinnēhee-NAY
the
arrows
הַחִצִּ֣ים׀haḥiṣṣîmha-hee-TSEEM
side
this
on
are
מִמְּךָ֣mimmĕkāmee-meh-HA

וָהֵ֗נָּהwāhēnnâva-HAY-na
of
thee,
take
קָחֶ֧נּוּ׀qāḥennûka-HEH-noo
come
then
them;
וָבֹ֛אָהwābōʾâva-VOH-ah
thou:
for
כִּֽיkee
peace
is
there
שָׁל֥וֹםšālômsha-LOME
to
thee,
and
no
לְךָ֛lĕkāleh-HA
hurt;
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
as
the
Lord
דָּבָ֖רdābārda-VAHR
liveth.
חַיḥayhai
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Cross Reference

యిర్మీయా 4:2
సత్యమునుబట్టియు న్యాయమును బట్టియు నీతినిబట్టియు యెహోవా జీవముతోడని ప్రమా ణముచేసినయెడల జనములు ఆయనయందు తమకు ఆశీర్వా దము కలుగుననుకొందురు, ఆయనయందే అతిశయపడు దురు.

యిర్మీయా 5:2
యెహోవా జీవముతోడు అను మాట పలికినను వారు మోసమునకై ప్రమాణము చేయు దురు.

యిర్మీయా 12:16
​బయలుతోడని ప్రమా ణము చేయుట వారు నా ప్రజలకు నేర్పినట్లుగా యెహోవా జీవము తోడని నా నామమునుబట్టి ప్రమాణము చేయుటకై తాము నా ప్రజలమార్గములను జాగ్రత్తగా నేర్చుకొనిన యెడల వారు నా ప్రజలమధ్య వర్ధిల్లుదురు.

ఆమోసు 8:14
​షోమ్రోనుయొక్క దోషమునకు కారణమగుదాని తోడనియు, దానూ, నీ దేవుని జీవముతోడనియు, బెయే ర్షెబా మార్గ జీవముతోడనియు ప్రమాణము చేయువారు ఇకను లేవకుండ కూలుదురు.